1 Aus wichtigen Gründen kann die Genehmigungsbehörde die Anhörungsfristen verlängern.
2 Abweichende Fristen nach der Verordnung vom 19. Oktober 198820 über die Umweltverträglichkeitsprüfung bleiben vorbehalten.
1 Pour des raisons majeures, l’autorité d’approbation peut prolonger les délais de consultation.
2 Les délais divergents prévus dans l’ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impact sur l’environnement20 sont réservés.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.