Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

444.11 Verordnung vom 13. April 2005 über den internationalen Kulturgütertransfer (Kulturgütertransferverordnung, KGTV)

444.11 Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Finanzhilfen für treuhänderische Aufbewahrung

(Art. 14 Abs. 1 Bst. a KGTG)

1 Finanzhilfen für die treuhänderische Aufbewahrung und die konservatorische Betreuung betragen maximal 100 000 Franken pro Jahr.

2 Finanzhilfen werden nur Museen oder ähnlichen Institutionen gewährt, die:

a.
in bedeutender und anerkannter Weise im entsprechenden Fachgebiet tätig sind; und
b.
ihre Tätigkeit nach den deontologischen Regeln der Museumsfachwelt wie zum Beispiel dem ICOM4-Kodex der ethischen Richtlinien für Museen vom 4. November 1986 (ergänzt am 6. Juli 2001 und überarbeitet im Okt. 2004)5 richten, insbesondere was ihre Ankaufs- und Ausstellungspolitik betrifft.

4 Internationaler Museumsrat

5 Zu beziehen beim BAK, Fachstelle Kulturgütertransfer, Hallwylstrasse 15, 3003 Bern.

Art. 11 Aides financières pour la garde en dépôt à titre fiduciaire

(art. 14, al. 1, let. a, LTBC)

1 Les aides financières pour la garde en dépôt à titre fiduciaire et la conservation s’élèvent au maximum à 100 000 francs par an.

2 Les aides financières ne sont allouées qu’à des musées ou à des institutions similaires qui:

a.
exercent une activité importante et reconnue dans la spécialité concernée, et
b.
respectent les règles déontologiques de la branche, telles que celles du code de déontologie de l’ICOM4 pour les musées du 4 novembre 1986 (modifié le 6 juillet 2001 et révisé en oct. 2004)5, en particulier en ce qui concerne leur politique d’acquisition et d’exposition.

4 Conseil international des musées

5 Disponible auprès de l’OFC, Service «Transfert des biens culturels», Hallwylstrasse 15, 3003 Berne.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.