Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.122 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Förderung der internationalen Präsenz des Schweizer Filmschaffens und die MEDIA-Ersatz-Massnahmen (IPFiV)

443.122 Ordonnance du DFI du 21 avril 2016 sur les mesures d'encouragement de la présence internationale de la cinématographie suisse et les mesures compensatoires MEDIA (OPICin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Anforderungen an die Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller

1 Ein Gesuch um Finanzhilfen für die Teilnahme an wichtigen internationalen Filmfestivals, Filmmärkten oder Preisverleihungen können die Produktionsfirmen oder die Regisseurinnen und Regisseure stellen, die mit ihrem Film an eine solche Veranstaltung eingeladen worden sind.14

2 Die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller muss nachweisen, dass:

a.
sie oder er Sitz oder Wohnsitz in der Schweiz hat;
b.
sie oder er die Rechte an dem Film innehat, um dessen Förderung ersucht wird;
c.
sie oder er die Voraussetzungen der Unabhängigkeit und Professionalität erfüllt.

14 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 8. Juni 2018, in Kraft seit 1. Juli 2018 (AS 2018 2353).

Art. 13 Conditions à remplir par les personnes requérantes

1 Peuvent déposer une demande d’aide financière pour la participation à des festivals de films, des marchés de films ou des remises de distinctions internationaux importants une société de production ou un réalisateur qui ont produit ou réalisé un film invité à une telle manifestation.

2 Le requérant doit prouver:

a.
que son siège ou domicile se trouve en Suisse;
b.
qu’il détient les droits du film pour lequel il demande une aide;
c.
qu’il remplit les conditions d’indépendance et de professionnalisme.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.