Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.1 Bundesgesetz vom 14. Dezember 2001 über Filmproduktion und Filmkultur (Filmgesetz, FiG)

443.1 Loi fédérale du 14 décembre 2001 sur la culture et la production cinématographiques (Loi sur le cinéma, LCin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Eidgenössische Filmkommission

1 Der Bundesrat setzt eine Eidgenössische Filmkommission (Filmkommission) ein, welche die Behörden in allen wichtigen Fragen der Filmkultur, der Filmpolitik und des Vollzugs dieses Gesetzes berät.

2 Die Filmkommission ist insbesondere anzuhören:

a.
zu den Ausführungsbestimmungen dieses Gesetzes, den Förderungskonzepten und den Verteilplänen;
b.
zur Evaluation der Förderungskonzepte und Förderungsinstrumente;
c.
zu den Ergebnissen der Evaluation der Angebots- und Sprachenvielfalt.

3 Der Bundesrat bestimmt die Zusammensetzung der Filmkommission. Er ernennt den Präsidenten oder die Präsidentin und die Mitglieder.

4 Das EDI regelt Organisation und Verfahren. Es kann Ausschüsse der Filmkommission vorsehen und mit bestimmten Aufgaben betrauen.

Art. 25 Commission fédérale du cinéma

1 Le Conseil fédéral institue une Commission fédérale du cinéma (Commission du cinéma), laquelle conseille les autorités sur toutes les questions importantes touchant à la culture et à la politique cinématographiques ainsi qu’à l’exécution de la présente loi.

2 La Commission du cinéma doit en particulier être consultée:

a.
sur les dispositions d’exécution de la présente loi, les régimes d’encouragement et les plans de répartition;
b.
sur l’évaluation des régimes et des instruments d’encouragement;
c.
sur les résultats de l’évaluation de la diversité de l’offre et des langues.

3 Le Conseil fédéral détermine la composition de la Commission du cinéma. Il en nomme le président et les membres.

4 Le DFI règle l’organisation et la procédure. Il peut instituer des comités composés de membres de la Commission du cinéma pour leur confier des tâches particulières.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.