Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.133 Verordnung des EDI vom 15. Juni 2022 über das Förderungskonzept zum Programm «Junge Talente Musik»

442.133 Ordonnance du DFI du 15 juin 2022 instituant un régime d’encouragement relatif au programme «Jeunes Talents Musique»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Anforderungen an das kantonale Begabtenförderungsprogramm

Das kantonale Begabtenförderungsprogramm muss folgende Voraussetzungen erfüllen:

a.
Es besteht aus curricular aufgebauten und koordinierten Förderangeboten von Leistungserbringern der musikalischen Bildung in den folgenden vier Förderstufen:
1.
Stufe Basis,
2.
Stufe Aufbau I,
3.
Stufe Aufbau II,
4.
Stufe «PreCollege».
b.
Es steht den Talenten offen.
c.
Es gewährt den Talenten einen chancengerechten Zugang, insbesondere im Hinblick auf deren geografische und soziale Herkunft.
d.
Es bietet bedarfsgerechte Lösungen, um die verschiedenen musikalischen Stil- und Fachrichtungen abzudecken.
e.
Es sieht schulische Entlastungen für die Talente vor.

Art. 4 Exigences applicables au programme cantonal de promotion des jeunes talents

Le programme cantonal de promotion des jeunes talents doit remplir les conditions suivantes:

a.
il est constitué d’offres coordonnées et conçues sous la forme de cursus, données par des prestataires spécialisés dans la formation musicale et couvrant les quatre niveaux de formation suivants:
1.
niveau de base,
2.
niveau I,
3.
niveau II,
4.
niveau «PreCollege»;
b.
il est ouvert aux jeunes talents;
c.
il assure aux bénéficiaires une égalité des chances en matière de sélection, notamment en ce qui concerne les facteurs géographiques et sociaux;
d.
il offre des solutions adaptées aux différentes orientations, disciplines et styles musicaux;
e.
il prévoit des décharges scolaires pour les jeunes talents.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.