Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.131 Verordnung des EDI vom 29. Oktober 2020 über das Förderungskonzept zum Programm «jugend+musik»

442.131 Ordonnance du DFI du 29 octobre 2020 instituant un régime d'encouragement relatif au programme «jeunesse et musique»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 J+M-Lager

1 Als J+M-Lager gilt ein Unterrichtsblock, der innerhalb von 2 bis 7 Tagen in Lagergemeinschaft erteilt wird.

2 Pro Tag sind mindestens fünf Lektionen zu unterrichten. Eine Lektion dauert 45 Minuten.

3 J+M-Lager werden in der Schweiz oder in Liechtenstein durchgeführt. Die Geschäftsstelle J+M kann Ausnahmen bewilligen, namentlich wenn im Inland keine geeigneten Unterkünfte zur Verfügung stehen.

4 An einem J+M-Lager müssen mindestens zehn Kinder oder Jugendliche teilnehmen.

5 Das BAK kann für Lager, an denen Kinder und Jugendliche mit erhöhtem Betreuungsbedarf oder besonderen pädagogischen Bedürfnissen teilnehmen, im Einzelfall Ausnahmen von den Absätzen 2 und 4 vorsehen.

Art. 11 Camps J+M

1 Un camp J+M se compose d’un bloc d’enseignement dispensé sur une période de 2 à 7 jours dans un camp communautaire.

2 L’enseignement comprend au moins 5 leçons par jour. Une leçon dure 45 minutes.

3 Les camps J+M ont lieu en Suisse ou au Liechtenstein. Le secrétariat J+M peut autoriser des exceptions sur demande préalable, par exemple s’il n’y pas de lieux d’hébergement adéquats en Suisse.

4 La participation d’au moins 10 enfants ou jeunes par camp J+M est requise.

5 L’OFC peut prévoir des dérogations aux al. 2 et 4 au cas par cas pour des camps auxquels participent des enfants ou des jeunes qui ont des besoins d’encadrement particuliers ou des besoins pédagogiques spécifiques.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.