432.304 Verordnung vom 4. Dezember 2009 über den Museumsfonds des Bundesamtes für Kultur
432.304 Ordonnance du 4 décembre 2009 sur le fonds des musées de l'Office fédéral de la culture
Art. 2 Äufnung
1 Der Museumsfonds wird insbesondere durch folgende Einnahmen der Museen geäufnet:
- a.
- Beiträge der Standortkantone und der Standortgemeinden;
- b.
- Zuwendungen Dritter;
- c.
- Einnahmen aus dem Verkauf von Sammlungsgegenständen;
- d.
- Einnahmen aus dem Verkauf von Fundgegenständen;
- e.
- Einnahmen aus Eintritten;
- f.
- Einnahmen aus gewerblichen Leistungen, die in einem engen Zusammenhang mit den Aufgaben der Museen stehen und die Aufgabenerfüllung nicht beeinträchtigen;
- g.
- Einnahmen aus der Verwertung von Urheberrechten;
- h.
- Zinserträge auf dem Guthaben des Museumsfonds.
2 Der Verkauf von Sammlungsgegenständen ist nur zur Finanzierung neuer Sammlungsankäufe möglich und bedarf der Zustimmung der Direktion des BAK.
Art. 2 Alimentation
1 Le fonds des musées est alimenté notamment par les recettes suivantes des musées:
- a.
- contributions des cantons et des communes dans lesquels se trouvent les musées;
- b.
- dons de tiers;
- c.
- recettes provenant de la vente d’objets de collections;
- d.
- recettes provenant de la vente d’objets trouvés;
- e.
- recettes provenant des entrées;
- f.
- recettes provenant de prestations commerciales qui sont étroitement liées aux tâches des musées et n’entravent pas l’exécution de celles-ci;
- g.
- recettes provenant de la gestion des droits d’auteur;
- h.
- produit des intérêts sur les avoirs du fonds des musées.
2 La vente d’objets de collections n’est possible qu’en vue du financement de l’achat de nouveaux objets de collections et est soumise à l’approbation de la direction de l’OFC.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.