(Art. 10 Abs. 2 Bst. c SSchG; Art. 4 Bst. c SSchV)
1 Pro Vollzeitäquivalent von Lehrpersonen mit schweizerischer Lehrberechtigung, für welche die Schule Anrecht auf Beiträge hat, werden folgende Beiträge berechnet:
Stufe | 1. bis 3. | 4. bis 9. | 10. bis 19. | ab 20. |
---|---|---|---|---|
Kindergarten | 43 000 | 46 500 | 50 500 | 54 000 |
Primarschule | 46 500 | 50 500 | 54 000 | 57 500 |
Sekundar I | 52 000 | 55 500 | 59 000 | 62 500 |
Sekundar II | 56 500 | 63 500 | 71 000 | 78 500 |
Schulleitung | 80 000 | 80 000 | 80 000 | 80 000 |
2 Unterrichtet eine Lehrperson auf verschiedenen Stufen oder ist sie zugleich Schulleiterin oder Schulleiter, so wird sie in die höhere Kategorie eingereiht, sofern sie in dieser Kategorie ein Pensum von mindestens 60 Prozent eines Vollzeitäquivalents leistet.
(art. 10, al. 2, let. c, LESE; art. 4, let. c, OESE)
1 Les subventions aux personnes habilitées à enseigner en Suisse pour lesquelles l’école a droit à un subventionnement sont calculées par équivalent plein temps comme suit:
Degré | de la 1re à la 3e année de service | de la 4e à la 9e année de service | de la 10e à la 19e année de service | dès la 20e année de service |
---|---|---|---|---|
Jardin d’enfants | 43 000 | 46 500 | 50 500 | 54 000 |
Primaire | 46 500 | 50 500 | 54 000 | 57 500 |
Secondaire I | 52 000 | 55 500 | 59 000 | 62 500 |
Secondaire II | 56 500 | 63 500 | 71 000 | 78 500 |
Direction | 80 000 | 80 000 | 80 000 | 80 000 |
2 Si une personne enseigne dans différents degrés ou occupe en même temps également la fonction de directeur de l’école, elle est classée dans la catégorie supérieure, dans la mesure où son taux d’enseignement dans cette catégorie correspond à 60 % au moins d’un équivalent plein temps.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.