Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.513 Verordnung vom 23. Februar 2022 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung (VIZMB)

414.513 Ordonnance du 23 février 2022 sur la coopération et la mobilité internationales en matière de formation (OCMIF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Auswahlkommission

1 Die Auswahlkommission prüft die Gesuche um Aufnahme in das Schweizer Haus.

2 Sie besteht aus den folgenden Mitgliedern:

a.
zwei Vertreterinnen oder Vertretern der Kammer «universitäre Hochschulen» der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen;
b.
einer Vertreterin oder einem Vertreter der Kammer «Fachhochschulen» der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen;
c.
einer Vertreterin oder einem Vertreter der Kammer «pädagogische Hochschulen» der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen;
d.
der Direktorin oder dem Direktor des Schweizer Hauses;
e.
einer Vertreterin oder einem Vertreter der schweizerischen Studierendenorganisationen.

3 Eine Vertreterin oder ein Vertreter der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen präsidiert die Kommission.

4 Das Generalsekretariat der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen führt das Sekretariat der Kommission.

Art. 32 Commission de sélection

1 La commission de sélection examine les demandes d’admission à la Maison suisse.

2 Elle est composée des membres suivants:

a.
deux représentants de la chambre des hautes écoles universitaires de la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses (Conférence des recteurs);
b.
un représentant de la chambre des hautes écoles spécialisées de la Conférence des recteurs;
c.
un représentant de la chambre des hautes écoles pédagogiques de la Conférence des recteurs;
d.
le directeur de la Maison suisse;
e.
un représentant des organisations suisses d’étudiants.

3 Un représentant de la Conférence des recteurs préside la commission.

4 Le secrétariat général de la Conférence de recteurs assure le secrétariat de la commission.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.