Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.513 Verordnung vom 23. Februar 2022 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung (VIZMB)

414.513 Ordonnance du 23 février 2022 sur la coopération et la mobilité internationales en matière de formation (OCMIF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Sachkosten

1 Die nationale Agentur rechnet folgende effektive Sachkosten an:

a.
Sachkosten für die Realisierung des Projekts, insbesondere Verbrauchsmaterial, Drittleistungen und Reisen;
b.
Sachkosten, die nicht unter die Grundausstattung von Institutionen oder Organisationen fallen;
c.
Sachkosten, die nicht durch finanzielle Leistungen anderer beteiligter Institutionen oder Organisationen gedeckt sind.

2 Bei Reisen werden die effektiven Kosten, maximal aber 500 Franken pro Reise innerhalb und 1300 Franken ausserhalb Europas angerechnet.

3 Beträgt die Reisezeit weniger als sechs Stunden, sind Zugreisen vorzuziehen.

Art. 11 Frais de matériel

1 L’agence nationale prend en compte les frais de matériel effectifs suivants:

a.
les frais nécessaires à la réalisation du projet, notamment les consommables, les prestations de tiers et les voyages;
b.
les frais qui ne concernent pas l’équipement de base des institutions ou des organisations;
c.
les frais qui ne sont pas couverts par les contributions financières d’autres institutions ou organisations impliquées.

2 Les coûts effectifs des voyages sont pris en compte à hauteur de 500 francs au plus par voyage effectué en Europe et de 1300 francs au plus hors d’Europe.

3 Le train est à privilégier pour les trajets de moins de 6 heures.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.