414.20 Bundesgesetz vom 30. September 2011 über die Förderung der Hochschulen und die Koordination im schweizerischen Hochschulbereich (Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, HFKG)
414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)
Art. 11 Plenarversammlung
1 Als Plenarversammlung setzt sich die Schweizerische Hochschulkonferenz zusammen aus:
- a.
- dem vom Bundesrat bezeichneten zuständigen Mitglied des Bundesrates;
- b.
- je einem Mitglied der Regierungen aller Kantone.
2 Die Plenarversammlung behandelt im Rahmen dieses Gesetzes Geschäfte, welche die Rechte und Pflichten des Bundes und aller Kantone betreffen. Die Zusammenarbeitsvereinbarung kann ihr folgende Zuständigkeiten übertragen:
- a.
- Festlegung von finanziellen Rahmenbedingungen für die gesamtschweizerische hochschulpolitische Koordination von Bund und Kantonen unter Vorbehalt von deren Finanzkompetenzen;
- b.
- Festlegung der Referenzkosten und der Beitragskategorien;
- c.
- Formulierung von Empfehlungen für die Gewährung von Stipendien und Darlehen durch die Kantone;
- d.
- weitere Zuständigkeiten, die sich aus diesem Gesetz ergeben.
Art. 11 Conférence plénière
1 En Conférence plénière, la Conférence suisse des hautes écoles se compose comme suit:
- a.
- le conseiller fédéral désigné par le Conseil fédéral;
- b.
- un membre du gouvernement de chaque canton.
2 Dans le cadre de la présente loi, la Conférence plénière traite les affaires qui concernent les droits et les obligations de la Confédération et de tous les cantons. La convention de coopération peut lui déléguer les compétences suivantes:
- a.
- définir le cadre financier de la coordination nationale des activités de la Confédération et des cantons dans le domaine des hautes écoles, sous réserve de leurs compétences financières;
- b.
- définir les coûts de référence et les catégories de contributions;
- c.
- émettre des recommandations concernant l’octroi de bourses et de prêts par les cantons;
- d.
- exécuter d’autres tâches découlant de la présente loi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.