Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.222.20 Verordnung des SBFI vom 6. August 2015 über die berufliche Grundbildung Bootbauerin/Bootbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues

412.101.222.20 Ordonnance du SEFRI du 6 août 2015 sur la formation professionnelle initiale de constructrice de bateaux/constructeur de bateaux avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Berufsbild
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principes
Art. 4 Handlungskompetenzen
Art. 4 Compétences opérationnelles
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Bildung in beruflicher Praxis im Betrieb und an vergleichbaren Lernorten
Art. 6 Formation à la pratique professionnelle dans l’entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables
Art. 7 Berufsfachschule
Art. 7 Ecole professionnelle
Art. 8 Überbetriebliche Kurse
Art. 8 Cours interentreprises
Art. 9 Führerausweise
Art. 9 Permis de conduire
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 11 Exigences minimales posées aux formateurs
Art. 12 Höchstzahl der Lernenden
Art. 12 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 13 Lerndokumentation
Art. 13 Dossier de formation
Art. 14 Bildungsbericht
Art. 14 Rapport de formation
Art. 15 Leistungsdokumentation in der Berufsfachschule
Art. 15 Dossier des prestations fournies à l’école professionnelle
Art. 16 Zulassung
Art. 16 Admission
Art. 17 Gegenstand
Art. 17 Objet
Art. 18 Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens mit Abschlussprüfung
Art. 18 Etendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 19 Bestehen, Notenberechnung, Notengewichtung
Art. 19 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 20 Wiederholungen
Art. 20 Répétitions
Art. 21 Spezialfall
Art. 21 Cas particulier
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Bootberufe
Art. 23 Commission suisse pour le développement de la profession et la qualité de la formation pour les professions du secteur nautique
Art. 24 Trägerschaft und Organisation der überbetrieblichen Kurse
Art. 24 Organe responsable et organisation des cours interentreprises
Art. 25 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 25 Abrogation d’autres actes
Art. 26 Übergangsbestimmungen
Art. 26 Dispositions transitoires
Art. 27 Inkrafttreten
Art. 27 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.