Verordnung des SBFI vom 5. Januar 2021 über die berufliche Grundbildung Fachfrau/Fachmann öffentlicher Verkehr mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du 5 janvier 2021 sur la formation professionnelle initiale d’agente/agent de transports publics avec certificat fédéral de capacité (CFC)
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 18 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 5 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich | Dauer |
1 | 1 | Planen und Umsetzen des Kundenangebots Sicherstellen des operativen Betriebs Kommunizieren mit Kundinnen und Kunden | 4 Tage |
1 | 2 | Planen und Umsetzen des Kundenangebots Kommunizieren mit Kundinnen und Kunden | 4 Tage |
2 | 3 | Sicherstellen des operativen Betriebs Kommunizieren mit Kundinnen und Kunden | 4 Tage |
2 | 4 | Planen und Umsetzen des Kundenangebots Kommunizieren mit Kundinnen und Kunden Optimieren von Angeboten und Betriebsabläufen | 4 Tage |
3 | 5 | Optimieren von Angeboten und Betriebsabläufen | 2 Tage |
Total | 18 Tage |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
1 Les cours interentreprises comprennent 18 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 5 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles | Durée |
1 | 1 | Planifier et mettre en œuvre l’offre pour la clientèle Garantir l’exploitation Communiquer avec la clientèle et d’autres interlocuteurs | 4 jours |
1 | 2 | Planifier et mettre en œuvre l’offre pour la clientèle Communiquer avec la clientèle et d’autres interlocuteurs | 4 jours |
2 | 3 | Garantir l’exploitation Communiquer avec la clientèle et d’autres interlocuteurs | 4 jours |
2 | 4 | Planifier et mettre en œuvre l’offre pour la clientèle Communiquer avec la clientèle et d’autres interlocuteurs Optimiser les offres et les processus opérationnels | 4 jours |
3 | 5 | Optimiser les offres et les processus opérationnels | 2 jours |
Total | 18 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.