Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.23 Verordnung des SBFI vom 30. Oktober 2009 über die berufliche Grundbildung Formenbauerin/Formenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Inverser les langues

412.101.221.23 Ordonnance du SEFRI du 30 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale de mouleuse/mouleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Berufsbild
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Dauer und Beginn
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Kompetenzenprofil
Art. 3 Profil de compétences
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Anteile der Lernorte
Art. 5 Parts assumées par les différents lieux de formation
Art. 6 Unterrichtssprache
Art. 6 Langue d’enseignement
Art. 7 Bildungsplan
Art. 7 Plan de formation
Art. 8 Allgemeinbildung
Art. 8 Culture générale
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Höchstzahl der Lernenden
Art. 10 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 11
Art. 11
Art. 11a Bildungsbericht
Art. 11a Rapport de formation
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Zulassung
Art. 13 Admission
Art. 14 Gegenstand
Art. 14 Objet
Art. 15 Umfang und Durchführung des Qualifikationsverfahrens mit Abschlussprüfung
Art. 15 Étendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 16 Bestehen, Notenberechnung, Notengewichtung
Art. 16 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 17 Wiederholungen
Art. 17 Répétitions
Art. 18 Spezialfall
Art. 18 Cas particulier
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 21 Abrogation du droit en vigueur
Art. 22 Übergangsbestimmungen
Art. 22 Dispositions transitoires
Art. 22a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 22. Februar 2016
Art. 22a Dispositions transitoires relatives à la modification du 22 février 2016
Art. 22b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 1. Juni 2021
Art. 22b juin 2021
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.