412.101.221.13 Verordnung des SBFI vom 25. August 2009 über die berufliche Grundbildung Fahrzeugschlosserin/Fahrzeugschlosser mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
412.101.221.13 Ordonnance du SEFRI du 25 août 2009 sur la formation professionnelle initiale de serrurière sur véhicules/serrurier sur véhicules avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 1 Berufsbild
Fahrzeugschlosserinnen auf Stufe EFZ/Fahrzeugschlosser auf Stufe EFZ beherrschen namentlich folgende Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Haltungen aus:
- a.
- Sie befassen sich mit der Herstellung und Instandhaltung von Fahrwerken und besonderen Fahrzeugaufbauten von Personen-, Nutz- und Spezialfahrzeugen und deren Anhängern.
- b.
- Sie sind mit den Besonderheiten der Nutzfahrzeugtechnik von Zugfahrzeugen und Anhängern vertraut.
- c.
- Sie kennen die speziellen Anforderungen an Fahrzeuge für den kommerziellen Personen- und Gütertransport.
- d.
- Sie können individuelle Wünsche ihrer Kundinnen und Kunden in Bezug auf Änderungen an Fahrzeugen umsetzen.
- e.
- Sie sind in der Lage, hydraulische und pneumatische Anlagen in Zusammenhang mit der Fahrzeugelektrik nach Anleitung einzubauen und zu überprüfen.
- f.
- Sie verhalten sich bewusst ökologisch und können mit Vorgesetzten, Mitarbeiterinnen, Mitarbeitern, Kundinnen und Kunden korrekt und angemessen umgehen. Sie zeigen Geschick beim Lernen sowie für organisatorische und planerische Aufgaben. Zudem sind sie angemessen flexibel und selbstständig.
Art. 1 Profil de la profession
Les serruriers sur véhicules de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:
- a.
- ils s’occupent de la fabrication et de l’entretien de châssis et de carrosseries spéciales pour des véhicules de tourisme, des véhicules utilitaires, des véhicules spéciaux et leurs remorques;
- b.
- ils connaissent les particularités de la technique des véhicules utilitaires concernant les véhicules tracteurs et les remorques;
- c.
- ils connaissent les exigences spécifiques aux véhicules destinés au transport commercial de personnes et de marchandises;
- d.
- ils peuvent réaliser des souhaits de modification de véhicules exprimés par leurs clients;
- e.
- ils sont en mesure de monter et de contrôler des installations hydrauliques et pneumatiques en lien avec l’électricité automobile selon instructions;
- f.
- ils agissent selon une approche écologique et savent se comporter de manière correcte et appropriée avec leurs supérieurs et leurs collègues ainsi qu’avec la clientèle. Ils montrent des aptitudes pour apprendre ainsi que pour exécuter des tâches d’organisation et de planification. En outre, ils font preuve de la flexibilité et de l’autonomie requises.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.