Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.96 Verordnung des SBFI vom 5. August 2016 über die berufliche Grundbildung Fachfrau Gesundheit/Fachmann Gesundheit mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.220.96 Ordonnance du SEFRI du 5 août 2016 sur la formation professionnelle initiale d'assistante en soins et santé communautaire/assistant en soins et santé communautaire avec certificat de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Überbetriebliche Kurse

1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 34 Tage zu 8 Stunden.

2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 3 Kurse aufgeteilt:

a.
Kurs I findet im 1. Lehrjahr statt, umfasst 15 Tage, wovon 2 Tage für versorgungsbereichsspezifische Themen eingesetzt werden. Er beinhaltet folgende Handlungskompetenzbereiche:
1.
Umsetzen von Professionalität und Klientenzentrierung;
2.
Pflegen und Betreuen;
3.
Ausführen medizinaltechnischer Verrichtungen;
4.
Fördern und Erhalten von Gesundheit und Hygiene;
5.
Gestalten des Alltags;
6.
Wahrnehmen hauswirtschaftlicher Aufgaben.
b.
Kurs II findet im 2. Lehrjahr statt, umfasst 15 Tage, wovon 3 Tage für versorgungsbereichsspezifische Themen eingesetzt werden. Er beinhaltet folgende Handlungskompetenzbereiche:
1.
Umsetzen von Professionalität und Klientenzentrierung;
2.
Pflegen und Betreuen;
3.
Pflegen und Betreuen in anspruchsvollen Situationen;
4.
Ausführen medizinaltechnischer Verrichtungen;
5.
Fördern und Erhalten von Gesundheit und Hygiene;
6.
Gestalten des Alltags;
7.
Wahrnehmen hauswirtschaftlicher Aufgaben;
8.
Durchführen administrativer und logistischer Aufgaben.
c.
Kurs III findet im 5. Semester statt, umfasst 4 Tage und beinhaltet folgende Handlungskompetenzbereiche:
1.
Umsetzen von Professionalität und Klientenzentrierung;
2.
Pflegen und Betreuen in anspruchsvollen Situationen.

3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung finden keine überbetrieblichen Kurse mehr statt.

4 Die Anbieter der überbetrieblichen Kurse bieten diese ganztags oder in Blöcken zu vier Stunden an. Sie berücksichtigen dabei die Lernortkooperation und stellen das Transferlernen sicher.

Art. 8 Cours interentreprises

1 Les cours interentreprises comprennent 34 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.

2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:

a.
le cours I a lieu durant la 1re année d’apprentissage, comprend 15 jours, dont 2 jours consacrés à des thèmes spécifiques au domaine de prise en charge, et porte sur les domaines de compétences opérationnelles ci-après:
1.
professionnalisme et orientation client,
2.
soins et assistance,
3.
actes médico-techniques,
4.
maintien de la santé, promotion de la santé et hygiène,
5.
organisation de la vie quotidienne,
6.
intendance;
b.
le cours II a lieu durant la 2e année d’apprentissage, comprend 15 jours, dont 3 jours consacrés à des thèmes spécifiques au domaine de prise en charge, et porte sur les domaines de compétences opérationnelles ci-après:
1.
professionnalisme et orientation client,
2.
soins et assistance,
3.
crises, urgences et situations exigeantes,
4.
actes médico-techniques,
5.
maintien de la santé, promotion de la santé et hygiène,
6.
organisation de la vie quotidienne,
7.
intendance,
8.
administration et logistique;
c.
le cours III a lieu durant le 5e semestre, comprend 4 jours et porte sur les domaines de compétences opérationnelles ci-après:
1.
professionnalisme et orientation client,
2.
crises, urgences et situations exigeantes.

3 Aucun cours interentreprises n’a lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.

4 Les cours interentreprises sont dispensés à la journée ou en cours blocs de 4 heures par les prestataires. Ces derniers tiennent compte de la coopération entre les lieux de formation et garantissent le transfert entre la théorie et la pratique.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.