Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.69

Verordnung des SBFI vom 15. Juni 2021 über die berufliche Grundbildung Holzindustriefachfrau/Holzindustriefachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.220.69

Ordonnance du SEFRI du 15 juin 2021 sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en industrie du bois avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Holzindustriefachfrauen und Holzindustriefachmänner auf Stufe EFZ beherrschen namentlich die folgenden Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Kenntnisse, Fähigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie organisieren den Prozess der Herstellung von Schnittholz und holzbasierten Produkten.
b.
Sie verarbeiten Rundholz zu Schnittholz und trocknen oder behandeln die Halbfabrikate.
c.
Sie fertigen und behandeln holzbasierte Produkte für Gewerbe und Industrie.
d.
Sie nehmen Lieferungen von Rohholz, Halbfabrikaten sowie Hilfs- und Betriebsstoffen an, lagern sie und bereiten sie für den nächsten Produktionsschritt oder die Auslieferung vor; sie achten dabei auf ein ressourcenschonendes und umweltgerechtes Vorgehen.
e.
Sie bedienen, steuern, überwachen und warten betriebliche Anlagen und Maschinen, beheben einfache Störungen und fordern rechtzeitig geeignete Unterstützung an.
f.
Sie verarbeiten, verwerten oder entsorgen das anfallende Restholz.

Art. 1 Profil de la profession

Les spécialistes en industrie du bois de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:

a.
ils organisent le processus de production des sciages et produits à base de bois;
b.
ils transforment des grumes en sciages et sèchent ou traitent les produits semi-finis;
c.
ils effectuent la finition et le traitement des produits à base de bois pour l’artisanat et l’industrie;
d.
ils réceptionnent les livraisons de bois brut, de produits semi-finis, de matériaux divers et de matériaux auxiliaires nécessaires à l’exploitation, les stockent et les conditionnent pour la prochaine étape de production ou pour la livraison; à cet effet, ils veillent à procéder en ménageant les ressources et en respectant l’environnement;
e.
ils manœuvrent, pilotent, surveillent et assurent la maintenance des installations d’exploitation et des machines, réparent les dysfonctionnements simples et sollicitent de l’aide dès que cela est nécessaire;
f.
ils transforment, valorisent ou éliminent les sous-produits qui résultent des opérations de production.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.