412.101.220.35 Verordnung des SBFI vom 25. Oktober 2006 über die berufliche Grundbildung Baumaschinenmechanikerin/Baumaschinenmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
412.101.220.35 Ordonnance du SEFRI du 25 octobre 2006 sur la formation professionnelle initiale de mécanicienne/mécanicien en machines de chantier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild
1 Die Berufsbezeichnung ist Baumaschinenmechanikerin EFZ oder Baumaschinenmechaniker EFZ.
2 Baumaschinenmechanikerinnen und Baumaschinenmechaniker EFZ zeichnen sich insbesondere durch folgende Kenntnisse, Fähigkeiten und Haltungen aus:
- a.
- Sie führen Unterhalts- und Reparaturarbeiten an Maschinen aus dem Baugewerbe aus.
- b.
- Sie sind in der Lage ein komplexes, maschinenspezifisches Problem systematisch einzugrenzen und zu lösen.
- c.
- Sie nehmen an den Maschinen kundenspezifische Anpassungen vor.
- d.
- Sie verfügen über ökologisches Engagement und die Fähigkeit für korrekten und passenden Umgang mit Vorgesetzten, Mitarbeitern und Kunden. Sie zeigen Geschick beim Lernen, für organisatorische und planerische Aufgaben und für wirtschaftlich angepasste Lösungen. Zudem sind sie angemessen flexibel und selbständig.
Art. 1 Dénomination et profil de la profession
1 La dénomination officielle de la profession est mécanicienne en machines de chantier CFC/mécanicien en machines de chantier CFC.
2 Les mécaniciens en machines de chantier CFC se distinguent notamment par les connaissances, les aptitudes et les comportements suivants:
- a.
- ils exécutent des travaux d’entretien et de réparation sur des machines de chantier;
- b.
- ils sont à même de délimiter et de résoudre de façon systématique un problème complexe se rapportant aux machines;
- c.
- ils effectuent des adaptations sur des machines en fonction des désirs des clients;
- d.
- ils s’engagent pour l’environnement et savent se comporter de manière correcte et adéquate avec leurs supérieurs et leurs collègues ainsi qu’avec la clientèle. Lors de la formation, ils sont habiles à exécuter les tâches d’organisation et de planification et à trouver des solutions économiquement viables. En outre, ils font preuve de la flexibilité et de l’autonomie requises
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.