Verordnung des SBFI vom 13. August 2021 über die berufliche Grundbildung Gestalterin Werbetechnik / Gestalter Werbetechnik mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du 13 août 2021 sur la formation professionnelle initiale de réalisatrice publicitaire / réalisateur publicitaire avec certificat fédéral de capacité (CFC)
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 15 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 3 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich | Dauer |
1 | 1 | Ausarbeiten von werbetechnischen Konzepten Gestalten werbetechnischer Produkte Planen und Vorbereiten der Erstellung und Montage werbetechnischer Produkte Erstellen werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
2 | 2 | Erstellen werbetechnischer Produkte Montieren und Unterhalten werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
3 | 3 | Ausarbeiten von werbetechnischen Konzepten Gestalten werbetechnischer Produkte Planen und Vorbereiten der Erstellung und Montage werbetechnischer Produkte | 5 Tage |
Total | 15 Tage |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
1 Les cours interentreprises comprennent 15 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles | Durée |
1 | 1 | Élaboration de concepts publicitaires Réalisation de produits publicitaires Planification et préparation de la création et du montage de produits publicitaires Création de produits publicitaires | 5 jours |
2 | 2 | Création de produits publicitaires Montage et entretien de produits publicitaires | 5 jours |
3 | 3 | Élaboration de concepts publicitaires Réalisation de produits publicitaires Planification et préparation de la création et du montage de produits publicitaires | 5 jours |
Total | 15 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.