Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

362.2 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über den Informationsaustausch zwischen den Strafverfolgungsbehörden des Bundes und denjenigen der anderen Schengen-Staaten (Schengen-Informationsaustausch-Gesetz, SIaG)

362.2 Loi du 12 juin 2009 sur l'échange d'informations entre les autorités de poursuite pénale de la Confédération et celles des autres États Schengen (Loi sur l'échange d'informations Schengen, LEIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Verweigerungsgründe

1 Der Informationsaustausch kann verweigert werden, wenn:

a.
er wesentliche nationale Sicherheitsinteressen beeinträchtigen könnte;
b.
er den Erfolg laufender Ermittlungen oder die Sicherheit von Personen gefährden könnte; oder
c.
die Informationen, um die ersucht wird, nicht als sachdienlich und erforderlich für die Verhütung oder Verfolgung einer Straftat erscheinen.

2 Der Informationsaustausch ist zu verweigern, wenn:

a.
die Informationen als Beweismittel vor einer Justizbehörde verwendet werden sollen;
b.
sich das Ersuchen auf eine Straftat bezieht, die mit einer Freiheitsstrafe von einem Jahr oder weniger bedroht ist; oder
c.
der Zugang zu den Informationen und deren Austausch durch eine Justizbehörde genehmigt werden muss und diese die Genehmigung verweigert hat.

Art. 12 Motifs de refus

1 L’échange d’informations peut être refusé dans les cas suivants:

a.
il risque de porter atteinte à des intérêts prépondérants en matière de sécurité nationale;
b.
il risque de nuire au bon déroulement d’enquêtes en cours ou à la sécurité de personnes;
c.
les informations requises ne semblent être ni pertinentes ni nécessaires au regard de la prévention ou de la poursuite d’une infraction.

2 L’échange d’informations doit être refusé dans les cas suivants:

a.
les informations sont destinées à être utilisées comme moyens de preuve devant une autorité judiciaire;
b.
la demande se réfère à une infraction passible d’une peine privative de liberté d’un an ou moins;
c.
l’accès aux informations ainsi que l’échange de ces dernières sont soumis à l’approbation d’une autorité judiciaire compétente et celle-ci ne l’a pas accordée.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.