Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

360.2 Verordnung vom 15. Oktober 2008 über das Informationssystem der Bundeskriminalpolizei (JANUS-Verordnung)

360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt für das Informationssystem JANUS der Bundeskriminalpolizei nach Artikel 10, 11, 13 und 18 BPI:

a.
die verantwortliche Behörde;
b.
die Struktur und den Inhalt;
c.
die Benützer und Zugriffsberechtigungen;
d.
die Datenbearbeitung
e.
den Datenschutz und die Datensicherheit;

2 Das JANUS setzt sich aus folgenden Subsystemen zusammen:

a.
System zur Unterstützung gerichtspolizeilicher Ermittlungen des Bundes nach Artikel 10 BPI;
b.
System Bundesdelikte nach Artikel 11 BPI;
c.
System zur Unterstützung der Ermittlungen der Kantone im Bereich ihrer Strafverfolgungskompetenzen nach Artikel 13 BPI;
d.
Geschäfts- und Aktenverwaltungssystem des Bundesamts für Polizei (fedpol) nach Artikel 18 BPI.
e.5
System internationale und interkantonale Polizeikooperation nach Artikel 12 BPI.

5 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Dez. 2014, in Kraft seit 1. Febr. 2015 (AS 2015 269).

Art. 1 Objet

1 La présente ordonnance règle, pour le système informatisé JANUS de la Police judiciaire fédérale au sens des art. 10, 11, 13 et 18 LSIP:

a.
l’autorité responsable;
b.
la structure et le contenu;
c.
les utilisateurs et les droits d’accès;
d.
le traitement des données;
e.
la protection et la sécurité des données.

2 Le système JANUS se compose des sous-systèmes suivants:

a.
le système d’appui aux enquêtes de police judiciaire de la Confédération au sens de l’art. 10 LSIP;
b.
le système de traitement des données relatives aux infractions fédérales au sens de l’art. 11 LSIP;
c.
le système d’appui aux enquêtes menées par les cantons dans leur domaine de compétence en matière de poursuite pénale au sens de l’art. 13 LSIP;
d.
le système de gestion des affaires et des dossiers de l’Office fédéral de la police (fedpol) au sens de l’art. 18 LSIP;
e.5
le système de traitement des données relatives à la coopération policière internationale et intercantonale au sens de l’art. 12 LSIP.

5 Introduite par le ch. I de l’O du 17 déc. 2014, en vigueur depuis le 1er fév. 2015 (RO 2015 269).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.