1 Verfahren, die bei Inkrafttreten der Änderung vom 17. Juni 2016 hängig sind, werden nach neuem Recht fortgeführt, soweit die Bestimmungen dieses Artikels nichts anderes vorsehen.
2 Verfahrenshandlungen, die vor Inkrafttreten dieser Änderung angeordnet oder durchgeführt worden sind, behalten ihre Gültigkeit.
3 Ist bei Inkrafttreten dieser Änderung das Beweisverfahren der erstinstanzlichen Hauptverhandlung bereits abgeschlossen, so wird das erstinstanzliche Verfahren nach bisherigem Recht durchgeführt.
4 Ist vor Inkrafttreten dieser Änderung ein Entscheid gefällt worden, so werden Rechtsmittel nach bisherigem Recht beurteilt. Wird ein Verfahren von der Rechtsmittelinstanz zur neuen Beurteilung zurückgewiesen, so ist neues Recht anwendbar.
5 Für Einsprachen gegen Strafmandate gilt Absatz 4 sinngemäss.
6 Für Rechtsmittel gegen Entscheide, die nach Inkrafttreten dieser Änderung gefällt werden, gilt in jedem Fall neues Recht.
248 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. Juni 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3911; BBl 2015 6059 7711).
1 Les procédures pendantes au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 17 juin 2016 se poursuivent selon le nouveau droit, à moins que les dispositions du présent article n’en disposent autrement.
2 Les actes de procédure ordonnés ou accomplis avant l’entrée en vigueur de la présente modification conservent leur validité.
3 Si, lors de l’entrée en vigueur de la présente modification, l’administration des preuves a eu lieu lors des débats, la procédure de première instance est menée selon l’ancien droit.
4 Si une décision a déjà été rendue avant l’entrée en vigueur de la présente modification, les moyens de recours sont traités selon l’ancien droit. Lorsqu’une procédure est renvoyée pour nouveau jugement par l’autorité de recours, le nouveau droit est applicable.
5 L’al. 4 est applicable par analogie aux oppositions contre les ordonnances de condamnation.
6 Le nouveau droit est applicable dans tous les cas aux moyens de recours contre les décisions rendues après l’entrée en vigueur de la présente modification.
244 Introduit par le ch. I de la LF du 17 juin 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3911; FF 2015 5533 7035).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.