Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.4 Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)

Inverser les langues

312.4 Loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées (LVPC)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Mindestbetrag
Art. 3 Montant minimum
Art. 4 Nettobetrag
Art. 4 Montant net
Art. 5 Teilungsschlüssel
Art. 5 Clé de répartition
Art. 6 Teilungsverfahren
Art. 6 Procédure de partage
Art. 7
Art. 7 Voies de recours
Art. 8 Vollstreckung des Teilungsentscheides
Art. 8 Exécution de la décision de partage
Art. 8a Archivierung des Falldossiers
Art. 8a Archivage des dossiers
Art. 9 Änderung der Einziehungsverfügung
Art. 9 Modification du jugement de confiscation
Art. 10 Spätere Teilung abgezogener Beträge
Art. 10 Partage ultérieur des montants déduits
Art. 11 Grundsätze
Art. 11 Principes
Art. 12 Verhandlungen
Art. 12 Négociations
Art. 13 Abschluss der Teilungsvereinbarung
Art. 13 Conclusion de l’accord de partage
Art. 14 Vollstreckung der Teilungsvereinbarung
Art. 14 Exécution de l’accord de partage
Art. 15 Innerstaatliche Teilung
Art. 15 Répartition interne
Art. 16 Änderungen des bisherigen Rechts
Art. 16 Modification du droit en vigueur
Art. 17 Übergangsbestimmungen
Art. 17 Dispositions transitoires
Art. 18 Referendum und Inkrafttreten
Art. 18 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.