Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.21 Verordnung vom 22. März 2019 über das Informationssystem Ordipro (Ordipro-Verordnung)

235.21 Ordonnance du 22 mars 2019 sur le système d'information Ordipro (Ordonnance Ordipro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Bearbeitungsrechte

1 Das Protokoll EDA und die Mission Genf verfügen für alle Daten im System über vollständige Bearbeitungsrechte.

2 Die folgenden Stellen können die Daten nach dem Anhang im Rahmen ihrer Zugriffsrechte zur Identitätsabklärung einsehen:

a.
die Einwohnerdienste und Polizeibehörden der Kantone und Gemeinden;
b.
die zuständigen Stellen der Kantone für die Krankenversicherung;
c.
das Bundesamt für Polizei (fedpol);
d.
das Staatssekretariat für Migration (SEM);
e.
die kantonalen und kommunalen Ausgleichskassen;
f.
der Nachrichtendienst des Bundes (NDB);
g.
die Staatsanwaltschaften des Bundes und der Kantone;
h.
die kantonalen Betreibungsämter.

3 Die folgenden Stellen können die Daten nach dem Anhang zur Erfüllung der nachstehenden Zwecke bearbeiten:

a.
die Politische Direktion: für Abklärungen im Rahmen von Akkreditierungen und zur Pflege der bilateralen Beziehungen;
b.
die Direktion für Völkerrecht: zur Überprüfung von Ansprüchen im Rahmen des diplomatischen und konsularischen Rechts;
c.
die Grenzkontrollbehörden: zur Durchführung der Personenkontrolle;
d.
ausgewählte internationale Organisationen und Vertretungen nach Artikel 5 Absatz 2: zur Erfassung, Kontrolle und Verwaltung der Daten der von ihnen gemeldeten Personen;
e.
die Behörden des Bundesamts für Zoll und Grenzsicherheit5: zur Identitätsabklärung und zur Erfüllung ihrer Aufgaben im Rahmen der Zollgesetzgebung;
f.
die Motorfahrzeugkontrollen und Strassenverkehrsämter der Kantone: zur Kontrolle der Fahrzeuge und zur Identitätsabklärung der Fahrzeugführerinnen und Fahrzeugführer;
g.
die ZAS: zur Zuweisung der AHV-Nummer6;
h.
die Steuerbehörden des Bundes, der Kantone und der Gemeinden: zur Abklärung einer allfälligen Steuerpflicht.

4 Die Einheit für Informatik des EDA verfügt über diejenigen Bearbeitungsrechte, die zur Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig sind.

5 Alle Bearbeitungsrechte werden im Abrufverfahren ausgeübt.

5 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589). Diese Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

6 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. II 10 der V vom 17. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 800). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 7 Droits de traitement

1 Le Protocole du DFAE et la Mission de Genève disposent de tous les droits de traitement pour l’ensemble des données figurant dans le système.

2 Les services énumérés ci-après peuvent consulter les données mentionnées en annexe dans le cadre de leurs droits d’accès, à des fins de vérification d’identité:

a.
les services de contrôle des habitants et les autorités de police des cantons et des communes;
b.
les services cantonaux compétents en matière d’assurance-maladie;
c.
l’Office fédéral de la police (fedpol);
d.
le Secrétariat d’État aux migrations (SEM);
e.
les caisses cantonales et communales de compensation;
f.
le Service de renseignement de la Confédération (SRC);
g.
les ministères publics de la Confédération et des cantons;
h.
les offices des poursuites cantonaux.

3 Les services énumérés ci-après peuvent traiter les données mentionnées en annexe aux fins suivantes:

a.
la Direction politique: pour procéder à des vérifications dans le cadre d’accréditations et pour entretenir et développer les relations bilatérales;
b.
la Direction du droit international public: pour vérifier des prétentions au titre du droit diplomatique et consulaire;
c.
les autorités de contrôle des frontières: pour effectuer des contrôles de personnes;
d.
les organisations internationales et les représentations visées à l’art. 5, al. 2: pour saisir, contrôler et gérer les données relatives aux personnes qu’elles ont annoncées;
e.
les autorités de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières5: pour procéder à des vérifications d’identité et remplir leurs tâches dans le cadre de la législation douanière;
f.
les services des automobiles et les offices de la circulation routière des cantons: pour contrôler les véhicules et vérifier l’identité des conducteurs;
g.
la CdC: pour attribuer le numéro AVS;
h.
les autorités fiscales de la Confédération, des cantons et des communes: pour déterminer un éventuel assujettissement à l’impôt.

4 L’unité Informatique DFAE dispose des droits de traitement nécessaires à l’accomplissement de ses tâches.

5 Tous les droits de traitement s’exercent par le biais d’une procédure d’accès en ligne.

5 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.