Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

235.13 Ordonnance du 28 septembre 2007 sur les certifications en matière de protection des données (OCPD)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11

Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2008 in Kraft.

Art. 11

La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2008.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.