Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.11 Verordnung vom 14. Juni 1993 zum Bundesgesetz über den Datenschutz (VDSG)

235.11 Ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données (OLPD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Bearbeitungsreglement

1 Die verantwortlichen Bundesorgane erstellen ein Bearbeitungsreglement für automatisierte Datensammlungen, die:

a.
besonders schützenswerte Daten oder Persönlichkeitsprofile beinhalten;
b.
durch mehrere Bundesorgane benutzt werden;
c.
Kantonen, ausländischen Behörden, internationalen Organisationen oder privaten Personen zugänglich gemacht werden; oder
d.
mit anderen Datensammlungen verknüpft sind.

2 Das verantwortliche Bundesorgan legt seine interne Organisation in dem Bearbeitungsreglement fest. Dieses umschreibt insbesondere die Datenbearbeitungs- und Kontrollverfahren und enthält alle Unterlagen über die Planung, Realisierung und den Betrieb der Datensammlung. Das Reglement enthält die für die Meldepflicht erforderlichen Angaben (Art. 16) sowie Angaben über:

a.
das für den Datenschutz und die Datensicherheit der Daten verantwortliche Organ;
b.
die Herkunft der Daten;
c.
die Zwecke, für welche die Daten regelmässig bekannt gegeben werden;
d.
die Kontrollverfahren und insbesondere die technischen und organisatorischen Massnahmen nach Artikel 20;
e.
die Beschreibung der Datenfelder und die Organisationseinheiten, die darauf Zugriff haben;
f.
Art und Umfang des Zugriffs der Benutzer der Datensammlung;
g.
die Datenbearbeitungsverfahren, insbesondere die Verfahren bei der Berichtigung, Sperrung, Anonymisierung, Speicherung, Aufbewahrung, Archivierung oder Vernichtung der Daten;
h.
die Konfiguration der Informatikmittel;
i.
das Verfahren zur Ausübung des Auskunftsrechts.

3 Das Reglement wird regelmässig aktualisiert. Es wird den zuständigen Kontrollorganen in einer für diese verständlichen Form zur Verfügung gestellt.

Art. 21 Règlement de traitement

1 Les organes fédéraux responsables établissent un règlement de traitement pour les fichiers automatisés qui répondent à l’un des critères suivants:

a.
contenir des données personnelles sensibles ou des profils de la personnalité;
b.
être utilisés par plusieurs organes fédéraux;
c.
être accessibles aux cantons, à des autorités étrangères, à des organisations internationales ou à des personnes privées;
d.
être connectés à d’autres fichiers.

2 L’organe fédéral responsable précise dans le règlement de traitement son organisation interne. Il y décrit en particulier les procédures de traitement et de contrôle des données et y intègre les documents relatifs à la planification, à l’élaboration et à la gestion du fichier. Le règlement contient les informations nécessaires à la déclaration des fichiers (art. 16) et les indications suivantes:

a.
l’organe responsable de la protection et de la sécurité des données;
b.
la provenance des données;
c.
les buts dans lesquels des données sont régulièrement communiquées;
d.
les procédures de contrôle et en particulier les mesures techniques et organisationnelles visées à l’art. 20 de la présente ordonnance;
e.
la description des champs de données et des unités d’organisation qui y ont accès;
f.
l’accès des utilisateurs au fichier, ainsi que la nature et l’étendue de cet accès;
g.
les procédures de traitement des données, notamment les procédures de rectification, de blocage, d’anonymisation, de sauvegarde, de conservation, d’archivage ou de destruction des données;
h.
la configuration des moyens informatiques;
i.
la procédure d’exercice du droit d’accès.

3 Le règlement est régulièrement mis à jour. Il est mis à la disposition des organes chargés du contrôle sous une forme qui leur est intelligible.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.