221.302.3 Verordnung vom 22. August 2007 über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren (Revisionsaufsichtsverordnung, RAV)
221.302.3 Ordonnance du 22 août 2007 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Ordonnance sur la surveillance de la révision, OSRev)
Art. 19 Natürliche Personen
1 Der Eintrag natürlicher Personen enthält folgende Angaben:
- a.
- persönliche Registernummer;
- b.
- Name und Vorname;
- c.
- Heimatort;
- d.
- Datum der Zulassung;
- e.
- Art der Zulassung;
- f.
- gegebenenfalls einen Hinweis auf eine provisorische Zulassung;
- g.67
- gegebenenfalls Funktionen der Person sowie Firma oder Name gemäss Handelsregister, Adresse und Unternehmens-Identifikationsnummer des Revisionsunternehmens:
- 1.
- dessen Inhaber oder Gesellschafter die Person ist,
- 2.
- in dessen oberstem Leitungs- oder Verwaltungsorgan oder in dessen Geschäftsführungsorgan die Person Einsitz nimmt,
- 3.
- bei dem die Person angestellt ist, oder
- 4.
- mit dem die Person in ähnlicher Form wie in Ziffer 3 verbunden ist;
- h.
- gegebenenfalls einen Hinweis auf die Mitgliedschaft in einem Berufsverband;
- i.
- gegebenenfalls spezialgesetzliche Zulassungen im Schweizer Prüfwesen, einschliesslich des Namens und der Adresse der Zulassungsbehörde;
- j.68
- gegebenenfalls einen Hinweis auf die Inaktivität der Person.
2 Zugelassene natürliche Personen gelten als inaktiv, wenn sie gemäss dem Register keine Funktion nach Absatz 1 Buchstabe g ausüben.69
Art. 19 Personnes physiques
1 L’inscription d’une personne physique agréée comprend les indications suivantes:
- a.
- le numéro d’enregistrement personnel;
- b.
- ses nom et prénom;
- c.
- son lieu d’origine;
- d.
- la date de l’agrément;
- e.
- la nature de l’agrément;
- f.
- le cas échéant, la mention du caractère provisoire de l’agrément;
- g.68
- le cas échéant, les fonctions de la personne ainsi que la raison de commerce ou le nom inscrit au registre du commerce, l’adresse et le numéro d’identification des entreprises de l’entreprise de révision:
- 1.
- dont la personne est le chef ou l’associé,
- 2.
- dans laquelle elle siège au sein de l’organe supérieur de direction ou d’administration ou de l’organe de gestion,
- 3.
- par laquelle elle est employée, ou
- 4.
- à laquelle la personne est liée de façon similaire au ch. 3;
- h.
- le cas échéant, la mention de l’appartenance à une association professionnelle;
- i.
- le cas échéant, les agréments découlant de lois spéciales suisses et permettant de fournir des prestations en matière de révision, y compris le nom et l’adresse de l’autorité d’agrément;
- j.69
- le cas échéant, la mention selon laquelle la personne est inactive.
2 Les personnes physiques agréées sont considérées comme inactives lorsque, d’après le registre, elles n’exercent aucune des fonctions mentionnées à l’al. 1, let. g.70
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.