1 Der Bewilligungsinhaber oder die Bewilligungsinhaberin muss jede Änderung gegenüber den Angaben im Bewilligungsgesuch unverzüglich schriftlich der zuständigen Behörde mitteilen.
2 Auf Verlangen sind der zuständigen Behörde ergänzende Auskünfte über die Geschäftstätigkeit zu erteilen.
3 Der Bewilligungsinhaber oder die Bewilligungsinhaberin meldet der zuständigen Behörde einmal jährlich die Anzahl der vermittelten Personen und deren Geschlecht sowie die Länder, aus denen beziehungsweise in die diese Personen vermittelt wurden.
4 Die Einstellung der Geschäftstätigkeit ist der zuständigen Behörde schriftlich mitzuteilen.
1 Le détenteur de l’autorisation est tenu d’annoncer à l’autorité compétente, sans délai et par écrit, toute modification des indications mentionnées dans la demande d’autorisation.
2 Des informations complémentaires sur l’activité doivent être fournies sur demande à l’autorité compétente.
3 Le détenteur de l’autorisation déclare à l’autorité compétente, une fois par année, le nombre et le sexe des personnes présentées, ainsi que les pays dont elles provenaient ou dans lesquels elles se sont rendues.
4 La cessation de l’activité doit être annoncée par écrit à l’autorité compétente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.