Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.329.2 Verordnung vom 11. Januar 1984 über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer

221.215.329.2 Ordonnance du 11 janvier 1984 établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Geltungsbereich

1 Dieser Normalarbeitsvertrag gilt für die ganze Schweiz, mit Ausnahme des Kantons Wallis.

2 Der Normalarbeitsvertrag ist anwendbar auf Arbeitsverhältnisse zwischen örtlichen Milchsammelstellen und damit verbundenen Milchverarbeitungsbetrieben und den von diesen beschäftigten Arbeitnehmern. Als örtliche Milchsammelstellen gelten Betriebe, die Verkehrsmilch aus einem örtlich beschränkten Einzugsgebiet unmittelbar von landwirtschaftlichen Betrieben übernehmen und sie ganz oder teilweise in damit verbundenen Räumlichkeiten verarbeiten oder an andere Betriebe zur Verarbeitung oder zum Verkauf weitergeben.

3 Der Normalarbeitsvertrag ist nicht anwendbar auf:

a.
die Alpkäsereien;
b.
die Lehrlinge;
c.
die Teilzeitarbeitnehmer mit einer täglichen Arbeitszeit unter drei Stunden;
d.
den Ehegatten und die Kinder des Betriebsinhabers oder des Betriebsleiters;
e.
die im Ablöserdienst beschäftigten Arbeitnehmer;
f.
die milchwirtschaftlichen Betriebsleiter, soweit sie Arbeitnehmer sind.

Art. 1 Champ d’application

1 Le présent contrat-type de travail s’applique à tout le territoire de la Suisse, à l’exception du canton du Valais.

2 Il s’applique aux rapports de travail entre les offices locaux collecteurs de lait, les entreprises de traitement du lait qui y sont rattachées et les travailleurs qu’ils occupent. Les offices locaux collecteurs de lait sont des entreprises qui recueillent le lait directement auprès des producteurs d’un bassin de ravitaillement géographiquement limité et le traitent en tout ou en partie dans des locaux rattachés à elles, ou le remettent à d’autres entreprises pour le traiter ou le vendre.

3 Il ne s’applique pas:

a.
aux fromageries d’alpage;
b.
aux apprentis;
c.
aux travailleurs à temps partiel dont la durée quotidienne du travail est inférieure à trois heures;
d.
au conjoint et aux enfants du propriétaire de l’entreprise ou du chef d’exploitation;
e.
aux travailleurs effectuant des remplacements;
f.
aux chefs d’exploitation de laiteries dans la mesure où ils sont travailleurs.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.