Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.328.4 Bundesratsbeschluss vom 23. Dezember 1971 über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal

221.215.328.4 Arrêté du Conseil fédéral du 23 décembre 1971 établissant un contrat-type de travail pour le personnel soignant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Kündigung

1 Das Arbeitsverhältnis kann von beiden Parteien wie folgt gekündigt werden:

a.
während der Probezeit auf das Ende der der Kündigung folgenden zweiten Woche,
b.
nach Ablauf der Probezeit auf das Ende des der Kündigung folgenden zweiten Monats.

2 Die Kündigung hat schriftlich zu erfolgen.

3 Zwingende Vorschriften des Obligationenrechts2 über die Kündigung zur Unzeit (Art. 336e und 336f OR) bleiben vorbehalten.

2 SR 220. Heute: Art. 336c und 336d.

Art. 5 Résiliation

1 Chaque partie peut résilier le contrat de travail:

a.
pendant le temps d’essai, pour la fin de la deuxième semaine qui suit la déclaration de congé;
b.
après l’expiration du temps d’essai, pour la fin du deuxième mois qui suit la déclaration de congé.

2 Le congé doit être donné par écrit.

3 Les dispositions impératives du code des obligations2 sur la résiliation en temps inopportun (art. 336e et 336f3 CO) sont réservées.

2 RS 220

3 Actuellement: art. 336c et 336d.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.