Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.213.15 Bundesgesetz vom 23. Juni 1995 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung

221.213.15 Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Abweichung von zwingenden Vorschriften

1 Der Bundesrat kann auf gemeinsamen Antrag der vertragsschliessenden Parteien Abweichungen von zwingenden Bestimmungen des Mietrechtes bewilligen, wenn der Rahmenmietvertrag:

a.
von repräsentativen Verbänden oder Organisationen, die Vermieter- oder Mieterinteressen vertreten, abgeschlossen ist;
b.
den Mietenden einen mindestens gleichwertigen Schutz vor missbräuchlichen Mietzinsen, anderen missbräuchlichen Forderungen und vor Kündigungen bietet;
c.
dem übrigen zwingenden Recht von Bund und Kantonen nicht widerspricht.

2 Repräsentativ sind Verbände und Organisationen, die:

a.
seit mindestens zehn Jahren gemäss ihren Statuten den Hauptzweck haben, Vermieter- oder Mieterinteressen zu vertreten; und
b.
mindestens 5 Prozent der Mietenden oder Vermietenden des Geltungsbereiches vertreten oder deren Mitglieder mindestens 10 Prozent der Einzelmietverträge des Geltungsbereiches direkt oder indirekt zeichnen.

3 Der Rahmenmietvertrag darf jedoch von folgenden Bestimmungen des Obligationenrechtes3 nicht abweichen:

a.
Artikel 266l–266o (Form der Kündigung);
b.
Artikel 269 und 269d (Schutz vor missbräuchlichen Mietzinsen und anderen missbräuchlichen Forderungen);
c.
Artikel 270e (Weitergeltung des Vertrags während des Anfechtungsverfahrens);
d.
Artikel 271, 273 Absätze 1, 4 und 5 und Artikel 273a Absatz 1 (Schutz vor missbräuchlichen Kündigungen);
e.
Artikel 274–274g (Behörden und Verfahren).

4 Ferner darf der Rahmenmietvertrag:

a.
nicht von Artikel 270 des Obligationenrechts (Anfechtung des Anfangsmietzinses) abweichen, wenn der oder die betroffenen Kantone die Verwendung des Formulars nach Artikel 269d obligatorisch erklärt haben (Art. 270 Abs. 2);
b.
das Recht der Mietenden nicht einschränken, die Herabsetzung von Mietzinsen zu verlangen (Art. 270a) und die Erhöhung von Mietzinsen anzufechten (Art. 270b).

5 Der Bundesrat regelt das Verfahren zur Erteilung der Bewilligung. Im Rahmen dieses Verfahrens sind die betroffenen Kantone anzuhören.

Art. 3 Dérogation à des dispositions impératives

1 A la requête de toutes les parties contractantes, le Conseil fédéral peut autoriser qu’il soit dérogé à des dispositions impératives du droit du bail lorsque le contrat-cadre:

a.
est conclu par des organisations représentatives qui défendent les intérêts des bailleurs ou des locataires;
b.
offre aux locataires une protection pour le moins équivalente à celle du droit ordinaire contre les loyers abusifs, d’autres prétentions abusives et contre les résiliations;
c.
est pour le surplus conforme aux dispositions impératives du droit fédéral et cantonal.

2 Sont réputées représentatives les organisations:

a.
qui défendent à titre principal les intérêts des bailleurs ou des locataires depuis dix ans au moins à teneur de leurs statuts;
b.
dont les membres représentent au moins 5 pour cent des bailleurs ou des locataires du territoire concerné ou ont conclu, directement ou indirectement, dix pour cent au moins des baux à loyer dudit territoire.

3 Le contrat-cadre ne peut cependant déroger aux articles suivants du code des obligations3:

a.
266l à 266o (forme de la résiliation);
b.
269 et 269d (protection contre les loyers abusifs ou d’autres prétentions abusives);
c.
270e (validité du bail pendant la procédure de contestation);
d.
271, 273, al. 1, 4 et 5, et 273a, al. 1 (protection contre les résiliations abusives);
e.
274 à 274g (autorités et procédure).

4 Par ailleurs, le contrat-cadre:

a.
ne peut déroger à l’art. 270 du code des obligations (contestation du loyer initial) si le ou les cantons concernés ont déclaré obligatoire l’usage de la formule officielle mentionnée à l’art. 269d (art. 270, al. 2, CO);
b.
ne peut restreindre le droit du locataire de demander une diminution du loyer (art. 270a) ou de contester une majoration de loyer (art. 270b).

5 Le Conseil fédéral règle la procédure de délivrance de l’autorisation. Il entend les cantons concernés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.