Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.213.15 Bundesgesetz vom 23. Juni 1995 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung

221.213.15 Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Ausserkraftsetzung und Dahinfallen

1 Die Allgemeinverbindlicherklärung wird von der zuständigen Behörde ausser Kraft gesetzt:

a.
auf Antrag aller Vertragsparteien;
b.
von Amtes wegen, wenn sich erweist, dass die Voraussetzungen zur Allgemeinverbindlicherklärung nicht oder nicht mehr erfüllt sind;
c.
von Amtes wegen, bei vorzeitiger Auflösung des allgemeinverbindlich erklärten Vertrages.

2 Die Allgemeinverbindlicherklärung fällt dahin:

a.
mit Ablauf der Frist, falls die Allgemeinverbindlicherklärung befristet ausgesprochen wurde;
b.
mit Ablauf der Geltungsdauer des allgemeinverbindlich erklärten Vertrages.

3 Artikel 11 Absätze 2, 3 und 4 ist sinngemäss anwendbar auf die Ausserkraftsetzung und auf das Dahinfallen der Allgemeinverbindlicherklärung.

Art. 14 Abrogation et caducité

1 La déclaration de force obligatoire générale est abrogée par l’autorité compétente:

a.
sur requête de toutes les parties contractantes;
b.
d’office lorsque les conditions de la déclaration de force obligatoire générale ne sont pas remplies ou qu’elles ne le sont plus;
c.
d’office en cas de résiliation anticipée du contrat-cadre déclaré de force obligatoire générale.

2 La déclaration de force obligatoire générale devient caduque:

a.
à l’expiration du délai, lorsque la force obligatoire générale avait été déclarée pour une durée déterminée;
b.
à l’expiration de la durée de validité du contrat-cadre déclaré de force obligatoire.

3 L’art. 11, al. 2, 3 et 4, s’applique par analogie à l’abrogation et à la caducité de la déclaration de force obligatoire générale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.