Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.435.11 Verordnung des EJPD vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)

211.435.11 Ordonnance du DFJP du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Diese Verordnung regelt die technischen und organisatorischen Aspekte der Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen.

2 Sie regelt insbesondere:

a.
die technischen Anforderungen an Schnittstellen, über die Daten über Urkundspersonen aus anderen Systemen an das Schweizerische Register der Urkundspersonen (UPReg) geliefert werden;
b.
das Erstellen elektronischer Dokumente und das Anbringen von Verbalen;
c.
die Darstellung der elektronischen Signatur der Urkundsperson und den Signiervorgang;
d.
die Form und den Inhalt der Zulassungsbestätigung;
e.
das Abrufen und Anbringen der Zulassungsbestätigung;
f.
die Ausgabe und das Anbringen des elektronischen Siegels des UPReg;
g.
das Anbringen des allfälligen zusätzlichen kantonalen elektronischen Siegels;
h.
den Gegenstand der Prüfung, die das Validatorsystem durchführt.

Art. 1

1 La présente ordonnance règle les aspects techniques et organisationnels de l’établissement des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques.

2 Elle règle en particulier:

a.
les exigences techniques imposées aux interfaces par l’intermédiaire desquelles les données relatives aux officiers publics provenant d’autres systèmes sont livrées au Registre suisse des officiers publics (RegOP);
b.
l’établissement de documents et l’apposition de formules de verbalisation;
c.
la représentation de la signature qualifiée de l’officier public et la procédure de signature;
d.
la forme et le contenu de la confirmation d’admission;
e.
l’obtention en ligne et l’insertion de la confirmation d’admission;
f.
la délivrance et l’insertion du cachet électronique du RegOP;
g.
l’insertion d’un cachet électronique cantonal supplémentaire;
h.
l’objet de la vérification opérée par le système de validation.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.