Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.412.41 Bundesgesetz vom 16. Dezember 1983 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland (BewG)

Inverser les langues

211.412.41 Loi fédérale du 16 décembre 1983 sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger (LFAIE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Bewilligungspflicht
Art. 2 Régime de l’autorisation
Art. 3 Bundesrecht und kantonales Recht
Art. 3 Droit fédéral et droit cantonal
Art. 4 Erwerb von Grundstücken
Art. 4 Acquisition d’immeubles
Art. 5 Personen im Ausland
Art. 5 Personnes à l’étranger
Art. 6 Beherrschende Stellung
Art. 6 Position dominante
Art. 7
Art. 7
Art. 7a Institutionelle Begünstigte von Vorrechten, Immunitäten und Erleichterungen
Art. 7a Bénéficiaires institutionnels de privilèges, d’immunités et de facilités
Art. 8 Allgemeine Bewilligungsgründe
Art. 8 Motifs généraux d’autorisation
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Apparthotels
Art. 10 Apparthôtels
Art. 11 Bewilligungskontingente
Art. 11 Contingents d’autorisations
Art. 12 Zwingende Verweigerungsgründe
Art. 12 Motifs impératifs de refus
Art. 13 Weitergehende kantonale Beschränkungen
Art. 13 Restrictions plus sévères dans les cantons
Art. 14 Bedingungen und Auflagen
Art. 14 Conditions et charges
Art. 15 Kantonale Behörden
Art. 15 Autorités cantonales
Art. 16 Bundesbehörden
Art. 16 Autorités fédérales
Art. 17 Bewilligungsverfahren
Art. 17 Procédure d’autorisation
Art. 18 Grundbuch und Handelsregister
Art. 18 Registre foncier et registre du commerce
Art. 19 Zwangsversteigerung
Art. 19 Enchères forcées
Art. 20 Beschwerde an die kantonale Beschwerdeinstanz
Art. 20 Recours devant l’autorité cantonale
Art. 21 Beschwerde an Bundesbehörden
Art. 21 Recours devant les autorités fédérales
Art. 22 Beweiserhebung
Art. 22 Administration des preuves
Art. 23 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 23 Mesures provisionnelles
Art. 24 Rechts- und Amtshilfe
Art. 24 Entraide
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Unwirksamkeit und Nichtigkeit
Art. 26 Inefficacité et nullité
Art. 27 Beseitigung des rechtswidrigen Zustandes
Art. 27 Action en cessation de l’état illicite
Art. 28 Umgehung der Bewilligungspflicht
Art. 28 Actes visant à éluder le régime de l’autorisation
Art. 29 Unrichtige Angaben
Art. 29 Indications inexactes
Art. 30 Missachtung von Auflagen
Art. 30 Inobservation des charges
Art. 31 Verweigerung von Auskunft oder Edition
Art. 31 Refus de fournir des renseignements ou de produire des documents
Art. 32 Verjährung
Art. 32 Prescription
Art. 33 Einziehung unrechtmässiger Vermögensvorteile
Art. 33 Dévolution d’avantages patrimoniaux illicites
Art. 34 Widerhandlungen im Geschäftsbetrieb
Art. 34 Infractions commises dans la gestion d’une entreprise
Art. 35 Strafverfolgung
Art. 35 Poursuite pénale
Art. 36 Ausführungsbestimmungen
Art. 36 Dispositions d’exécution
Art. 37 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 37 Abrogation et modification d’autres dispositions
Art. 38 Übergangsbestimmung
Art. 38 Dispositions transitoires
Art. 39 Bewilligungskontingente
Art. 39 Contingents d’autorisations
Art. 40 Referendum und Inkrafttreten
Art. 40 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.