Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.222.338 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Aufnahme von Pflegekindern (Pflegekinderverordnung, PAVO)

211.222.338 Ordonnance du 19 octobre 1977 sur le placement d'enfants (OPE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Bewilligungspflicht

1 Wer ein Pflegekind in seinen Haushalt aufnehmen will, benötigt eine Bewilligung der Behörde, wenn das Kind:

a.
für mehr als einen Monat entgeltlich aufgenommen wird; oder
b.
für mehr als drei Monate unentgeltlich aufgenommen wird.

2 Wer entgeltlich oder unentgeltlich Kinder regelmässig im Rahmen von Kriseninterventionen in seinen Haushalt aufnehmen will, benötigt unabhängig von der Dauer der Aufnahme eine Bewilligung.

3 Die Bewilligungspflicht besteht auch, wenn das Kind:

a.
von einer Behörde untergebracht wird;
b.
das Wochenende nicht in der Pflegefamilie verbringt.

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 5801).

Art. 4 Régime de l’autorisation

1 Toute personne qui accueille un enfant chez elle doit être titulaire d’une autorisation de l’autorité:

a.
lorsque l’enfant est placé pendant plus d’un mois contre rémunération; ou
b.
lorsque l’enfant est placé pendant plus de trois mois sans rémunération.

2 Toute personne qui accueille régulièrement des enfants chez elle dans le cadre d’interventions de crise, contre rémunération ou non, doit être titulaire d’une autorisation, indépendamment de la durée du placement.

3 L’autorisation reste requise:

a.
lorsque l’enfant est placé par une autorité;
b.
lorsque l’enfant ne passe pas les fins de semaine dans sa famille nourricière.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 5801).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.