Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Daten

Folgende Daten werden im Personenstandsregister geführt:

a.
Systemdaten:
1.
Systemnummern,
2.
Eintragungsart,
3.
Eintragungsstatus,
4.
Verzeichnisse (Gemeinden, Zivilstandskreise, Staaten, Adressen);
b.28
AHV-Nummer;
bbis.29
c.
Namen:
1.
Familienname,
2.
Ledigname,
3.
Vornamen,
4.
andere amtliche Namen;
d.
Geschlecht;
e.
Geburt:
1.
Datum,
2.
Zeit,
3.
Ort,
4.
Totgeburt;
f.
Zivilstand:
1.30
Status (ledig – verheiratet/geschieden/verwitwet/unverheiratet – in eingetragener Partnerschaft/aufgelöste Partnerschaft: gerichtlich aufgelöste Partnerschaft/durch Tod aufgelöste Partnerschaft /durch Verschollenerklärung aufgelöste Partnerschaft),
2.
Datum;
g.
Tod:
1.
Datum,
2.
Zeit,
3.
Ort;
h.31
Wohnsitz;
i.
Aufenthaltsort;
j.
Lebensstatus;
k.32
Erwachsenenschutz:
1.
Errichtung eines Vorsorgeauftrags und dessen Hinterlegungsort (Art. 361 Abs. 3 ZGB),
2.
umfassende Beistandschaft oder Wirksamkeit eines Vorsorgeauftrags infolge dauernder Urteilsunfähigkeit (Art. 449c ZGB);
l.
Eltern:
1.
Familienname der Mutter,
2.
Vornamen der Mutter,
3.
andere amtliche Namen der Mutter,
4.
Familienname des Vaters,
5.
Vornamen des Vaters,
6.
andere amtliche Namen des Vaters;
m.
Adoptiveltern:
1.
Familienname der Adoptivmutter,
2.
Vornamen der Adoptivmutter,
3.
andere amtliche Namen der Adoptivmutter,
4.
Familienname des Adoptivvaters,
5.
Vornamen des Adoptivvaters,
6.
andere amtliche Namen des Adoptivvaters;
n.
Bürgerrecht / Staatsangehörigkeit:
1.
Datum (gültig ab/gültig bis),
2.
Erwerbsgrund,
3.
Anmerkung zum Erwerbsgrund,
4.
Verlustgrund,
5.
Anmerkung zum Verlustgrund,
6.
Referenz Familienregister,
7.
Burger- oder Korporationsrecht;
o.
Beziehungsdaten:
1.33
Art (Eheverhältnis/eingetragene Partnerschaft/Kindesverhältnis),
2.
Datum (gültig ab/gültig bis),
3.
Auflösungsgrund.

28 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 8 der V vom 17. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 800).

29 Eingefügt durch Anhang Ziff. 2 der Registerharmonisierungsverordnung vom 21. Nov. 2007 (AS 2007 6719). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 4. Juni 2010, mit Wirkung seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 3061).

30 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

31 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6463).

32 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6463).

33 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

Art. 8 Données

Les données suivantes sont traitées dans le registre de l’état civil:

a.
Données propres au système:
1.
Numéros d’ordre dans le système,
2.
Type d’inscription,
3.
Statut de l’inscription,
4.
Listes (communes, arrondissements de l’état civil, États, adresses);
b.30
Numéro AVS;
bbis.31
c.
Noms:
1.
Nom de famille,
2.
Nom avant le premier mariage,
3.
Prénoms,
4.
Autres noms officiels;
d.
Sexe;
e.
Naissance:
1.
Date,
2.
Heure,
3.
Lieu,
4.
Naissance d’un enfant mort-né;
f.
État civil:
1.32
Statut (célibataire – marié/divorcé/veuf/non marié – lié par un partenariat enregistré/partenariat dissous: partenariat dissous judiciairement/partenariat dissous par décès/partenariat dissous ensuite de déclaration d’absence),
2.
Date;
g.
Décès:
1.
Date,
2.
Heure,
3.
Lieu;
h.
Domicile;
i.
Lieu de séjour;
j.
Statut de vie;
k.33
Protection de l’adulte:
1.
Constitution d’un mandat pour cause d’inaptitude et lieu de dépôt du mandat (art. 361, al. 3, CC),
2.
Curatelle de portée générale ou mandat pour cause d’inaptitude en raison d’une incapacité durable de discernement (art. 449c CC);
l.
Parents:
1.
Nom de famille de la mère,
2.
Prénoms de la mère,
3.
Autres noms officiels de la mère,
4.
Nom de famille du père,
5.
Prénoms du père,
6.
Autres noms officiels du père;
m.
Parents adoptifs:
1.
Nom de famille de la mère adoptive,
2.
Prénoms de la mère adoptive,
3.
Autres noms officiels de la mère adoptive,
4.
Nom de famille du père adoptif,
5.
Prénoms du père adoptif,
6.
Autres noms officiels du père adoptif;
n.
Droit de cité/nationalité:
1.
Date (valable dès le/valable jusqu’au),
2.
Motif de l’acquisition,
3.
Annotation concernant le motif de l’acquisition,
4.
Motif de la perte,
5.
Annotation concernant le motif de la perte,
6.
Référence au registre des familles,
7.
Bourgeoisie ou appartenance à une corporation;
o.
Données afférentes aux relations de famille:
1.34
Type (mariage/partenariat enregistré/filiation)
2.
Date (valable dès le/valable jusqu’au),
3.
Motif de la dissolution.

30 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 8 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800).

31 Introduite par l’annexe ch. 2 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation des registres, (RO 2007 6719). Abrogée par le ch. I de l’O du 4 juin 2010, avec effet au 1er janv. 2011 (RO 2010 3061).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6463).

34 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.