173.712.23 Verordnung der Bundesversammlung vom 1. Oktober 2010 über das Arbeitsverhältnis und die Besoldung des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin sowie der Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen
173.712.23 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 1er octobre 2010 concernant les rapports de travail et le traitement du procureur général de la Confédération et des procureurs généraux suppléants
Art. 12
1 Ersetzt werden die Mehrauslagen, die durch berufliche Einsätze entstehen.
2 Es gelten sinngemäss die vom Eidgenössischen Finanzdepartement für das Bundespersonal festgelegten Ansätze betreffend:
- a.
- Mahlzeiten, Unterkunft und Reise;
- b.
- Dienstreisen ins Ausland;
- c.
- die Teilnahme an internationalen Konferenzen;
- d.
- den Umzug aus dienstlichen Gründen;
- e.
- Repräsentationsauslagen.
Art. 12
1 Le procureur général et ses suppléants sont indemnisés du surplus de dépenses qui résultent de leur activité professionnelle.
2 Les taux fixés par le Département fédéral des finances pour le personnel de la Confédération sont appliqués par analogie aux dépenses suivantes:
- a.
- les repas, le logement et les frais de transport;
- b.
- les voyages de service à l’étranger;
- c.
- la participation à des conférences internationales;
- d.
- le déménagement pour des raisons de service;
- e.
- les frais de représentation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.