1 Die akkreditierten Journalistinnen und Journalisten erhalten vom Gericht:
2 Der Versand der Entscheide nach Absatz 1 Buchstabe f erfolgt vor deren Veröffentlichung auf der Datenbank; falls nötig wird eine Sperrfrist festgesetzt.
3 Bei medienwirksamen Fällen erfolgt der Versand der Entscheide grundsätzlich gleichzeitig mit dem Versand an die Parteien und mittels Festlegung einer Sperrfrist.
4 Der Versand erfolgt in der Regel auf elektronischem Weg.
9 Fassung gemäss Ziff. I des R des BStGer vom 15. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5563).
1 Le tribunal fournit ce qui suit aux journalistes accrédités:
2 Les prononcés au sens de l’al. 1, let. f, sont envoyés avant la publication dans la base de données électronique; un embargo est fixé en cas de nécessité.
3 Pour les «causes célèbres», l’envoi se fait en principe simultanément avec l’envoi aux parties, moyennant fixation d’un embargo.
4 L’envoi se fait en règle générale par voie électronique.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I du R du TPF du 15 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5563).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.