Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.110.131 Reglement vom 20. November 2006 für das Bundesgericht (BGerR)

173.110.131 Règlement du 20 novembre 2006 du Tribunal fédéral (RTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Erste öffentlich-rechtliche Abteilung

(Art. 22 BGG)

1 Die Erste öffentlich-rechtliche Abteilung behandelt die Beschwerden in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten und die subsidiären Verfassungsbeschwerden, die folgende Rechtsgebiete betreffen:

a.
Enteignungen;
b.
raumbezogene Materien, namentlich:
1.
Raumplanung und Baurecht,
2.
Umweltschutz, Gewässerschutz, Wald, Natur- und Heimatschutz,
3.
öffentliche Werke,
4.
Meliorationen,
5.
mit Raumplanung verbundene Bauförderung,
6.
Wanderwege;
c.
politische Rechte;
d.
internationale Rechtshilfe in Strafsachen;
e.
Strassenverkehr;
f.
Bürgerrecht.
g.16

2 Sofern die Streitsache keinem anderen Rechtsgebiet zugeordnet werden kann, behandelt die Erste öffentlich-rechtliche Abteilung die Beschwerden in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten und subsidiären Verfassungsbeschwerden, die folgende Grundrechte betreffen:

a.
Rechtsgleichheit (Art. 8 der Bundesverfassung, BV17);
b.
Schutz vor Willkür und Wahrung von Treu und Glauben (Art. 9 BV);
c.
Recht auf Leben und persönliche Freiheit (Art. 10 BV);
d.
Schutz der Privatsphäre, Recht auf Ehe und Familie, Meinungs- und Informationsfreiheit, Medienfreiheit (Art. 13, 14, 16 und 17 BV);
e.
Kunstfreiheit, Versammlungsfreiheit, Vereinigungsfreiheit (Art. 21–23 BV);
f.
die Eigentumsgarantie (Art. 26 BV);
g.
Allgemeine Verfahrensgarantien, Rechtsweggarantie, gerichtliche Verfahren, Freiheitsentzug (Art. 29–31 BV).

3 Die Erste öffentlich-rechtliche Abteilung behandelt Beschwerden in Strafsachen gegen strafprozessuale Zwischenentscheide.18

4 Sie behandelt auf Klage Kompetenzkonflikte zwischen Bundesbehörden und kantonalen Behörden (Art. 120 Abs. 1 Bst. a BGG) sowie die öffentlich-rechtlichen Streitigkeiten zwischen Bund und Kantonen oder zwischen Kantonen (Art. 120 Abs. 1 Bst. b BGG).

16 Aufgehoben durch Ziff. I der V des BGer vom 24. Nov. 2008, mit Wirkung seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 6415).

17 SR 101

18 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 8. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6977).

Art. 29 Première Cour de droit public

(art. 22 LTF)

1 La première Cour de droit public traite les recours en matière de droit public et les recours constitutionnels subsidiaires dans les domaines suivants:

a.
expropriation;
b.
matières touchant l’aménagement du territoire, notamment:
1.
aménagement du territoire et droit des constructions,
2.
protection de l’environnement, des eaux, des forêts, de la nature et du paysage,
3.
ouvrages publics,
4.
améliorations foncières,
5.
encouragement à la construction lié à l’aménagement du territoire,
6.
chemins de randonnée;
c.
droits politiques;
d.
entraide judiciaire internationale en matière pénale;
e.
circulation routière;
f.
droit de cité;
g.18

2 Pour autant que le litige ne puisse pas être rattaché à un autre domaine du droit, la première Cour de droit public traite les recours en matière de droit public et les recours constitutionnels subsidiaires qui relèvent des droits fondamentaux suivants:

a.
égalité de traitement (art. 8 de la Constitution fédérale, Cst.19);
b.
protection contre l’arbitraire et protection de la bonne foi (art. 9 Cst.);
c.
droit à la vie et à la liberté personnelle (art. 10 Cst.);
d.
protection de la sphère privée, droit au mariage et à la famille, liberté d’opinion et d’information, liberté des médias (art. 13, 14, 16 et 17 Cst.);
e.
liberté de l’art, liberté de réunion, liberté d’association (art. 21 à 23 Cst.);
f.
garantie de la propriété (art. 26 Cst.);
g.
garanties générales de procédure, garantie de l’accès au juge, garanties de procédure judiciaire, privation de liberté (art. 29 à 31 Cst.).

3 La première Cour de droit public traite les recours en matière pénale contre les décisions incidentes relevant de la procédure pénale.20

4 Elle traite, par voie d’action, les conflits de compétence entre autorités fédérales et autorités cantonales (art. 120, al. 1, let. a, LTF) ainsi que les contestations de droit public entre Confédération et cantons ou entre cantons (art. 120, al. 1, let. b, LTF).

18 Abrogée par le ch. I de l’O du TF du 24 nov. 2008, avec effet au 1er janv. 2009 (RO 2008 6415).

19 RS 101

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 8 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6977).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.