Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.222.023 Verordnung vom 18. Dezember 2002 über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal (VUFB)

172.222.023 Ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération (OFSPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Grundsätze

1 Der Unterstützungsfonds:

a.
achtet auf wirksamen und wirtschaftlichen Mitteleinsatz;
b.
arbeitet partnerschaftlich mit anderen Organisationen und Institutionen zusammen;
c.
gibt sich eine wirksame und kostengünstige Verwaltungsstruktur;
d.
evaluiert regelmässig die eigene Tätigkeit.

2 Erhalten Hilfswerke des Bundespersonals finanzielle Mittel nach Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe c, so sind sie verpflichtet, die Grundsätze nach Absatz 1 und Artikel 4 Absatz 2 sinngemäss einzuhalten.

Art. 5 Principes

1 Le fonds de secours:

a.
veille à engager ses moyens de manière efficace;
b.
collabore avec d’autres organisations et institutions dans un esprit de partenariat;
c.
se dote d’une structure administrative efficace et économique;
d.
procède régulièrement à une évaluation de ses activités.

2 Si des œuvres d’entraide du personnel de la Confédération reçoivent des moyens financiers au sens de l’art. 4, al. 3, let. c, elles sont tenues d’appliquer par analogie les principes énoncés à l’al. 1 et à l’art. 4, al. 2.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.