Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.141.1 Vorsorgereglement vom 15. Juni 2007 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks Bund (VRAB)

172.220.141.1 Règlement de prévoyance du 15 juin 2007 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de la Confédération (RPEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Risikoprämie

1 Für die Versicherung der Risiken Tod und Invalidität wird eine Risikoprämie erhoben.

2 Die Risikoprämie wird vom Arbeitgeber bezahlt.

3 Die Prämienpflicht besteht ab Aufnahme in die Versicherung. Sie endet:

a.
beim Tod der versicherten Person;
b.
mit Beendigung des Arbeitsverhältnisses;
c.
bei Vollendung des 65. Altersjahres der versicherten Person;
d.
bei Invalidität gemäss Artikel 53.

4 Die Risikoprämie wird in den folgenden Fällen nicht vom Arbeitgeber bezahlt:

a.
bei einem anrechenbaren Arbeitsausfall nach Artikel 10 AVIV42 in Verbindung mit Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b dieses Reglements;
b.
bei einer Weiterführung der Versicherung nach Artikel 18d Absatz 2.43

42 SR 837.02

43 Eingefügt durch Ziff. I des Beschlusses des POB vom 17. und 26. Nov. 2020, vom BR genehmigt am 4. Dez. 2020 (AS 2020 5903). Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des POB vom 13. Sept. 2022, vom BR genehmigt am 23. Nov. 2022 und in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 748).

Art. 26 Prime de risque

1 Une prime de risque est perçue pour l’assurance des risques décès et invalidité.

2 La prime de risque est payée par l’employeur.

3 L’obligation de payer la prime existe dès l’admission dans l’assurance. Elle prend fin:

a.
au décès de la personne assurée;
b.
à la cessation des rapports de travail;
c.
lorsque la personne assurée atteint l’âge de 65 ans;
d.
en cas d’invalidité au sens de l’art. 53.

4 La prime de risque n’est pas payée par l’employeur dans les cas suivants:

a.
en cas de perte de travail à prendre en considération au sens de l’art. 10 OACI44 en relation avec l’art. 18, al. 2, let. b, du présent règlement;
b.
en cas de maintien de l’assurance en vertu de l’art. 18d, al. 2.45

44 RS 837.02

45 Introduit par le ch. I de la D de l’OPC des 17 et 26 nov. 2020, approuvée par le CF le 4 déc. 2020 (RO 2020 5903). Nouvelle teneur selon le ch. I de la D de l’OPC du 13 sept. 2022, approuvée par le CF le 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 748).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.