172.220.113.42 Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich (Personendatenschutzverordnung ETH-Bereich, PDV-ETH)
172.220.113.42 Ordonnance du Conseil des EPF du 8 décembre 2022 concernant la protection des données personnelles du personnel du domaine des EPF (Ordonnance sur la protection des données personnelles dans le domaine des EPF, OPD-EPF)
Art. 43 Zweck
1 Die Forschungsanstalten, die beiden ETH und der ETH-Rat betreiben je ein Informationssystem für die Aus- und der Weiterbildung ihres Personals, das der Erfüllung folgender Aufgaben dient:
- a.
- Erfassung und Publikation der Ausbildungsvorhaben;
- b.
- Planung und Durchführung der Ausbildungen;
- c
- Steuerung der Ausbildungsprozesse;
- d.
- Ausbildungsüberprüfung;
- e.
- Kompetenzmanagement;
- f.
- Ablage von digitalen Kursunterlagen, wie Dokumenten, Lernprogrammen, Lernvideos und Online-Tests;
- g.
- Kommunikation zwischen der Kursleitung und den Kursteilnehmerinnen und Kursteilnehmern;
- h.
- Durchführung von Online-Befragungen für Evaluationen.
2 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten können dieses Informationssystem auf Aus- und Weiterbildungen ausserhalb des eigenen Lehr- und Forschungsbetriebes beschränken.
Art. 43 But
1 Les deux EPF, les établissements de recherche et le Conseil des EPF gèrent chacun un système d’information pour la formation et la formation continue de leurs collaborateurs, qui sert à l’exécution des tâches suivantes:
- a.
- saisie et publication des projets de formation;
- b.
- planification et mise en œuvre des formations;
- c.
- pilotage des processus de formation;
- d.
- vérification de la formation;
- e.
- gestion des compétences;
- f.
- archivage de matériel didactique électronique (documents, didacticiels, films et tests en ligne);
- g.
- communication entre les formateurs et les participants aux cours;
- h.
- réalisation d’enquêtes en ligne pour les évaluations.
2 Les deux EPF et les établissements de recherche peuvent limiter ce système d’information aux formations et aux formations continues qui ne font pas partie de leurs activités d’enseignement et de recherche.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.