172.220.111.4 Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)
172.220.111.4 Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération (OPDC)
Art. 32 Struktur
Das IPDM besteht aus folgenden Komponenten:
- a.
- Organisationsmanagement für die Abbildung der organisatorischen und der funktionellen Personalstruktur;
- b.
- Personaladministration für die Verwaltung der Personendaten der Angestellten;
- c.
- Personalabrechnung für die Abrechnung und die Überweisung der Löhne der Angestellten;
- d.
- Personalzeitwirtschaft für die Verwaltung der Zeitdaten;
- e.
- Personalkostenmanagement für die Planung und das Controlling der Personalkosten;
- f.
- Personalentwicklung für die Laufbahnplanung und die Entwicklungsplanung der Angestellten;
- g.
- Reisemanagement für die Erfassung und die Abrechnung von Reisen, einschliesslich Reisekosten und Spesen;
- h.23
- Personaleinarbeitung für die Verwaltung der Personendaten von neuen Angestellten;
- i.24
- Grunddaten für die Erstellung von Arbeitszeugnissen;
- j.25
- Management der Absenzen infolge von Krankheit und Unfall.
Art. 32 Structure
L’IGDP comprend les modules suivants:
- a.
- gestion de l’organisation, servant à représenter la structure organisationnelle et fonctionnelle du personnel;
- b.
- administration du personnel, pour la gestion des données personnelles des employés;
- c.
- décompte du salaire, pour le décompte et le versement des salaires des employés;
- d.
- gestion du temps, pour la gestion des données relatives au temps de travail;
- e.
- gestion des coûts de personnel, pour la planification et le contrôle de gestion des coûts de personnel;
- f.
- développement du personnel, pour le plan de carrière et la planification du développement des employés;
- g.
- gestion des déplacements, pour la saisie et le décompte des déplacements, y compris les coûts de déplacement et les frais correspondants;
- h.23
- introduction du personnel, pour la gestion des données personnelles des nouveaux employés;
- i.24
- données de base servant à l’établissement des certificats de travail;
- j.25
- gestion des absences consécutives à une maladie ou un accident.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.