Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.1 Bundespersonalgesetz vom 24. März 2000 (BPG)

172.220.1 Loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération (LPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27d Dossier der Personal- und Sozialberatung

1 Die Personal- und Sozialberatung der Bundesverwaltung (PSB) bearbeitet in Papierform und in einem Informationssystem die Daten der Personen, die an sie gelangen (Klientinnen und Klienten), für:

a.
die Beratung und Unterstützung der Klientinnen und Klienten in den Bereichen Arbeit, Soziales, Gesundheit und Finanzen;
b.
den Entscheid über Leistungsgesuche nach der Verordnung vom 18. Dezember 200268 über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal;
c.
die Mittelzuteilung für die berufliche Integration von Menschen mit Behinderungen in die Bundesverwaltung;
d.
die Fallführung (Case Management).

2 Die PSB kann die folgenden für die Erfüllung ihrer Aufgaben notwendigen besonders schützenswerten Personendaten und Persönlichkeitsprofile der Klientinnen und Klienten bearbeiten:

a.
private Situation;
b.
gesundheitliche Situation;
c.
Leistungsfähigkeit;
d.
Grund und Grad der Invalidität.

3 Die Angestellten der PSB und die für den technischen Support verantwortlichen Dienststellen erhalten Zugriff auf das Informationssystem, soweit es für die Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig ist.

4 Die PSB kann den folgenden Personen und Stellen die in Absatz 2 genannten Personendaten und Persönlichkeitsprofile zugänglich machen, sofern sie diese für die Erfüllung ihrer Aufgaben benötigen:

a.
den direkten Vorgesetzen;
b.
den Personaldiensten;
c.
den zuständigen Stellen der IV, der SUVA und der Militärversicherung;
d.
dem ärztlichen Dienst der Bundesverwaltung;
e.
dem Eidgenössischen Personalamt im Rahmen der Mittelzuteilung für die berufliche Integration von Menschen mit Behinderungen;
f.
den Mitgliedern des Fondsrates des Unterstützungsfonds für das Bundespersonal.

5 Die PSB ist verantwortlich für den Schutz der Daten und die Sicherheit des Informationssystems.

6 Der Bundesrat erlässt Ausführungsbestimmungen über:

a.
die Organisation und den Betrieb des Informationssystems;
b.
die Bearbeitung der Daten, insbesondere die Beschaffung, Aufbewahrung, Bekanntgabe, Archivierung und Vernichtung;
c.
die Berechtigungen zur Datenbearbeitung;
d.
die Datenkataloge.

67 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 14. Dez. 2012, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1493; BBl 2011 6703).

68 SR 172.222.023

Art. 27d Dossier de la Consultation sociale du personnel

1 La Consultation sociale du personnel de l’administration fédérale (CSPers) traite, sur papier et dans un système d’information, les données qui concernent les personnes faisant appel à ses services (clients) et dont elle a besoin pour exécuter les tâches suivantes:

a.
conseiller et soutenir les clients dans les domaines du travail, des questions sociales, de la santé et des questions financières;
b.
statuer sur les demandes de prestations prévues par l’ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération69;
c.
déterminer l’affectation des moyens financiers destinés à l’intégration professionnelle des personnes handicapées dans l’administration fédérale;
d.
gérer les cas dont elle est saisie.

2 La CSPers peut traiter les données sensibles ou les profils de la personnalité ci‑après qui concernent ses clients et sont nécessaires à l’exécution de ses tâches:

a.
situation personnelle;
b.
état de santé;
c.
capacité de travail;
d.
causes et degré de l’invalidité.

3 Les employés de la CSPers et les services d’assistance technique ont accès au système d’information pour autant que l’exécution de leurs tâches l’exige.

4 La CSPers peut rendre accessibles aux personnes et aux services ci-après les données sensibles et les profils de la personnalité mentionnés à l’al. 2 pour autant que l’exécution de leurs tâches l’exige:

a.
supérieurs directs;
b.
services du personnel;
c.
services responsables de l’AI, de la CNA et de l’assurance militaire;
d.
service médical de l’administration fédérale;
e.
Office fédéral du personnel, dans le cadre de l’affectation des moyens financiers destinés à l’intégration professionnelle des personnes handicapées;
f.
membres du conseil de gestion du Fonds de secours du personnel de la Confédération.

5 La CSPers est responsable de la protection des données et de la sécurité du système d’information.

6 Le Conseil fédéral édicte des dispositions d’exécution concernant:

a.
l’organisation et l’exploitation du système d’information;
b.
le traitement des données, notamment leur collecte, leur conservation, leur communication, leur archivage et leur destruction;
c.
les autorisations de traiter des données;
d.
les catalogues de données.

68 Introduit par le ch. I de la LF du 14 déc. 2012, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1493; FF 2011 6171).

69 RS 172.222.023

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.