Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.217.2 Verordnung vom 4. Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (Flugdienstordnung, FDO)

172.217.2 Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Ordonnance sur le service de vol, OsVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Flugdiensteinteilung

1 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des BAZL und BFU werden in den Flugdienst zur Durchführung von Dienstflügen eingeteilt, sofern sie:

a.
zur Erfüllung ihrer Aufgabe eine fliegerische Tätigkeit ausüben oder über aktuelle fliegerische Erfahrung verfügen müssen; und
b.
über eine abgeschlossene fliegerische Grundausbildung verfügen.

2 Sie scheiden auf Ende des Kalenderjahres aus dem Flugdienst aus, wenn:

a.
die Voraussetzungen nach Absatz 1 nicht mehr gegeben sind;
b.
sie die Pilotenlizenz dauernd verloren haben.

Art. 2 Attribution au service de vol

1 Les collaborateurs de l’OFAC et du BEAA sont attribués au service de vol afin d’effectuer des vols de service:

a.
s’ils doivent exercer une activité de vol ou disposer d’une expérience de vol actualisée pour accomplir leurs tâches, et
b.
s’ils ont accompli une formation aéronautique de base complète.

2 Ils quittent le service de vol à la fin de l’année civile:

a.
lorsqu’ils ne remplissent plus les conditions du premier alinéa;
b.
lorsqu’ils perdent définitivement leur licence de pilote.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.