Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.211.31 Verordnung vom 11. Mai 1988 über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe

172.211.31 Ordonnance du 11 mai 1988 concernant le Corps suisse d'aide humanitaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Stellung

1 Der Delegierte ist dem Direktor der DEZA10 direkt unterstellt.

2 Er führt das SKH im Rahmen dieser Verordnung selbständig und in eigener Verantwortung.

3 Er kann direkt mit dem Departementschef und den Amtsdirektoren der Departemente verkehren.

10 Ausdruck gemäss Ziff. V 2 der V vom 22. Aug. 2007 zur formellen Bereinigung des Bundesrechts, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4477). Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.

Art. 4 Statut

1 Le délégué est directement subordonné au directeur de la DDC10.

2 Dans le cadre de la présente ordonnance, le délégué dirige le CSA de façon autonome et en assume la responsabilité.

3 Il peut s’adresser directement au chef du département et aux directeurs des offices de l’administration fédérale.

10 Nouvelle expression selon le ch. V 2 de l’O du 22 août 2007 relative à la mise à jour formelle du droit fédéral, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4477). ). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.