Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 32 Buchstaben d und e des Bundespersonalgesetzes
vom 24. März 20001,2
verordnet:
2 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Nov. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2003 (AS 2002 4149).
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 32, let. d et e, de la loi du 24 mars 2000
sur le personnel de la Confédération1,2
arrête:
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2003 (RO 2002 4149).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.