Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.15 Verordnung vom 24. Oktober 2012 über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens der Bundesverwaltung (Org-VöB)

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Bedarfsdeckung und -meldung

1 Die Bedarfsstelle deckt ihren Bedarf an Gütern und Dienstleistungen gemäss Anhang 1 bei den zentralen Beschaffungsstellen, soweit die Kompetenz zur Beschaffung nicht ihr oder einer anderen Stelle delegiert wurde.17

2 Sie prüft vor dem Entscheid der Beschaffung den Bedarf unter Berücksichtigung von Kosten-Nutzen-Überlegungen; dabei werden auch umwelt- und ressourcenbezogene Aspekte berücksichtigt.18

3 Sie meldet der zentralen Beschaffungsstelle frühzeitig ihren Bedarf. Nach Möglichkeit fasst sie den Bedarf an gleichartigen Gütern oder Dienstleistungen zusammen.

4 Sie erstellt Dokumente, insbesondere die Ausschreibungsunterlagen und den Vertrag; dabei hält sie den harmonisierten Beschaffungsprozess gemäss Artikel 4 ein.19

5 Sie stellt das fachliche Wissen über die zu beschaffenden Güter und Dienstleistungen sicher.

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4873).

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4873).

19 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4873).

Art. 16 Annonce et couverture des besoins

1 Le service demandeur couvre auprès des services d’achat centraux ses besoins concernant les biens et les services indiqués dans l’annexe 1, à moins que la compétence d’acquisition ne lui ait été déléguée ou n’ait été déléguée à un autre service.16

2 Avant de décider d’une acquisition, il examine les besoins en tenant compte du rapport coût-utilité; il intègre les aspects liés aux ressources et à l’environnement.17

3 Il annonce ses besoins au service d’achat central suffisamment tôt et groupe si possible ses commandes de biens ou de services de même nature.

4 Il élabore des documents, en particulier les documents d’appel d’offres et le contrat; il respecte la procédure harmonisée visée à l’art. 4.18

5 Il s’assure de disposer des connaissances nécessaires sur les biens et les services à acquérir.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur au 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur au 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur au 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.