Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.11 Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)

172.056.11 Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Ausschluss und Sanktion

(Art. 44 und 45 BöB)

1 Die BKB führt die Liste der für künftige Aufträge gesperrten Anbieterinnen und Subunternehmerinnen nach Artikel 45 Absatz 3 BöB.

2 Jeder gemeldete Ausschluss (Sperre) wird auf der Liste mit den folgenden Angaben verzeichnet:

a.
Datum der Meldung;
b.
meldende Auftraggeberin;
c.
Name (Firma) und Adresse der Anbieterin oder Subunternehmerin;
d.
Grund der Sperre;
e.
Dauer der Sperre.

3 Diese Daten werden auf Ersuchen bekannt gegeben:

a.
einer Auftraggeberin oder ihrer untergeordneten Vergabestelle;
b.
der betroffenen Anbieterin oder Subunternehmerin.

4 Anbieterinnen und Subunternehmerinnen, die auf der Liste nach Absatz 1 oder einer Sanktionsliste einer multilateralen Finanzinstitution verzeichnet sind, können nach Massgabe von Artikel 44 BöB von einem Vergabeverfahren ausgeschlossen werden, oder der ihnen erteilte Zuschlag kann widerrufen werden.

5 Die BKB gibt die auf der Liste verzeichneten Daten dem Interkantonalen Organ für das öffentliche Beschaffungswesen (InöB) unter entsprechender Zweckbindung bekannt.

6 Das EFD regelt die technischen und organisatorischen Voraussetzungen des Zugangs zur Liste sowie das Verfahren zur Korrektur von Fehleinträgen in einer Verordnung.

Art. 25 Exclusion et sanctions

(art. 44 et 45 LMP)

1 La CA tient une liste des soumissionnaires et des sous-traitants exclus de futurs marchés publics au sens de l’art. 45, al. 3, LMP.

2 Chaque exclusion est répertoriée dans la liste avec les informations suivantes:

a.
date de la communication de l’exclusion;
b.
nom de l’adjudicateur déclarant;
c.
nom (entreprise) et adresse du soumissionnaire ou du sous-traitant;
d.
motif de l’exclusion;
e.
durée de l’exclusion.

3 Ces données sont communiquées sur demande:

a.
à un adjudicateur ou aux adjudicateurs subordonnés;
b.
au soumissionnaire ou à ses sous-traitants.

4 Les soumissionnaires et les sous-traitants qui figurent sur la liste mentionnée à l’al. 1 ou sur la liste de sanctions d’une institution financière multilatérale peuvent être exclus de la procédure d’adjudication ou voir leur adjudication révoquée dans les limites de l’art. 44 LMP.

5 La CA communique les données de la liste à l’autorité intercantonale pour les marchés publics (AiMp), à condition que le principe de finalité soit respecté.

6 Le DFF règle dans une ordonnance les conditions techniques et organisationnelles de l’accès à la liste ainsi que la marche à suivre pour corriger les erreurs d’inscription.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.