Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.21 Verordnung vom 5. Dezember 2008 über das Immobilienmanagement und die Logistik des Bundes (VILB)

172.010.21 Ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l'immobilier et la logistique de la Confédération (OILC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Befugnisse

1 Die BLO können im Rahmen der von den eidgenössischen Räten bewilligten Verpflichtungs- und Voranschlagskredite sowie der Vorgaben des zuständigen Departementes in ihrem Zuständigkeitsbereich alle Geschäfte selbstständig erledigen. Insbesondere haben sie folgende Befugnisse:

a.
Kauf und Verkauf von Immobilien sowie Begründung, Änderung, Ausübung und Aufhebung von Vorkaufs-, Kaufs- und Rückkaufsrechten an Immobilien;
b.
Begründung, Änderung und Aufhebung von Baurechten und anderen beschränkten dinglichen Rechten;
c.
Vermietung und Verpachtung von Immobilien oder Teilen davon, sowie Einzug der entsprechenden Zinsen und Nebenkosten;
d.
Miete und Pacht von Immobilien für die Bundesverwaltung;
e.
Abschluss von Leasinggeschäften im Rahmen von Artikel 52 der Finanzhaushaltverordnung vom 5. April 200625;
f.
verbindliche Definition von Standards bezüglich Bau, Flächenzuteilung, Inneneinrichtung, Liegenschaftsbewirtschaftung und -betrieb;
g.
ökonomische Nutzung und angemessene Nutzungsverdichtung des verfügbaren Raums;
h.
verbindliche Zuteilung von Immobilien und Räumlichkeiten an die BO nach Konsultation der betroffenen Departemente;
i.
Vergabe von Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen;
j.
Beauftragung von Dritten.

2 Die BLO können BO im Rahmen von Vereinbarungen Aufgaben übertragen.

Art. 12 Compétences

1 Dans les limites des crédits d’engagement et des crédits budgétaires accordés par les Chambres fédérales et conformément aux directives du département compétent, les SCI peuvent traiter eux-mêmes toutes les affaires relevant de leur domaine de compétence. Il s’agit en particulier:

a.
de l’achat et de la vente d’immeubles, ainsi que de la constitution, de la modification, de l’exercice et de la radiation de droits de préemption, d’emption et de rachat sur des immeubles;
b.
de la constitution, de la modification et de la radiation de droits de superficie et d’autres droits réels limités;
c.
de la location et de l’affermage d’immeubles ou de parties d’immeubles, ainsi que de l’encaissement des loyers et des frais accessoires correspondants;
d.
de la location et de l’affermage d’immeubles pour l’administration fédérale;
e.
de la conclusion d’opérations de leasing dans le cadre de l’art. 52 de l’ordonnance du 5 avril 2006 sur les finances de la Confédération25;
f.
de la définition imposée de standards applicables à la construction, à l’attribution de surfaces, à l’aménagement intérieur, ainsi qu’à la gestion et à l’exploitation d’immeubles;
g.
de l’utilisation économique et rationnelle de l’espace disponible;
h.
de l’attribution ferme d’immeubles et de locaux aux OU après consultation des départements concernés;
i.
de l’adjudication de marchés de construction, de fournitures et de services;
j.
de mandats confiés à des tiers.

2 Les SCI peuvent confier des tâches à des OU dans le cadre de conventions.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.